有奖纠错
| 划词

Nous regardions les côtes s'enfuir, heureux et fiers comme tous ceux qui voyagent peu.

我们瞧见海岸在那儿跑着,大家都幸运并且高兴界上不大旅行的人一样。

评价该例句:好评差评指正

Une procession de brahmanes qui se dirige de ce côté. S'il est possible, évitons d'être vus. »

“婆罗门僧侣的游行队伍向咱们这儿了。咱们尽可能别叫他们瞧见。”

评价该例句:好评差评指正

Ce que furent le plaisir de Cyrus Smith, en revoyant son serviteur, et la joie de Nab à retrouver son maître, cela ne peut s'exprimer.

史密斯瞧见时的喜悦主人的高兴,那是难以形容的。

评价该例句:好评差评指正

Le vent, on ne le voit pas : on voit les branches qu'il remue, la poussière qu'il soulève.Mais le vent lui-même, personne ne l'a vu.

虽然能望见枝桠摇曳,瞧见尘埃纷扬,但是风本身,没有人曾见过。

评价该例句:好评差评指正

J’allais serrer la main de mon compagnon de voyage et je le cherchais en vain des yeux parmi les convives, quand un rire général éclata sur tous les visages.

瞧见大卫身旁,站着的不是他那儿子还是侄子,却是个漂亮的罗马姑娘。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


百合花徽, 百合科, 百合科的, 百合木属, 百合叶沙参, 百花开放, 百花齐放, 百花齐放,百家争鸣, 百花齐放,百家争鸣, 百花齐放,推陈出新,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

那些我们没谈过的事

Mais je les ai aperçues en allant ranger son dernier courrier.

我是在寄给你的最后封信时瞧见了那些信。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

Il se tut, stupéfait, éperdu, en voyant que sa femme pleurait.

瞧见妻子流着眼泪,不说话了,吃惊了,心里糊涂了。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年

Avez-vous remarqué quelle affreuse mine il a ? dit le général.

“您有没有瞧见那脸色是多么难看?”将军说。

评价该例句:好评差评指正
安徒生童话精选

Regarde par la fenêtre et tu les verras.

只须记住偷偷地朝窗子里看眼,就可以瞧见它们。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Vous ne l’avez pas vu dans sa chambrelouque de soie et d’or.

你没瞧见穿了那件金线纺绸睡的模样呢。

评价该例句:好评差评指正
魔沼 La Mare au Diable

Ah ! je la vois, dit la petite ; et là-dessus elle recommença de pleurer.

“啊!我瞧见了。”姑娘说,于是她又哭起来。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Vous n’avez pas vu ma femme ? demanda-t-il.

“您没瞧见我妻子吗?”问。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Vois donc, John, comme elle sait bien tenir son couteau.

瞧见了吗,约翰,她拿那把刀多么自如呀。”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 三部

La rêverie n’empêche pas un cabriolet de passer, et le songeur de remarquer le cabriolet.

梦想并不妨碍辆马车经过,梦想者也正瞧见了那辆马车。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 二部

Heureusement il aperçut l’honnête M. Balland, tartufe d’honnêteté.

幸好瞧见了诚实的巴朗先生,其实是个假装诚实的伪君子。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年

C’est lui qui est venu me saluer, je ne le voyais pas.

“是走上前来跟我打的招呼,我先没有瞧见。”

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

À ce moment, il vit Gonzalès qui marchait vers lui en s'excusant.

这时,瞧见冈萨雷斯正边抱歉边朝走过来。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Mais votre homme ! Il gueule comme ça depuis avant-hier. Et il danse, vous allez voir.

“当然是您男人呀!从前天起就这样吵吵嚷嚷,还乱蹦乱跳呢,等会您能瞧见。”

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

J’étais trop fatiguée tous ces jours-ci, alors je fiche la paresse, je me dorlote, vous voyez.

“这几天我实在感到太累了,于是我偷了会懒,我想歇歇,您瞧见了。”

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Puis, se penchant en dehors de la fenêtre, il parcourut l’horizon, mais il ne vit rien.

然后从窗口探出身去,看了下水平线,但是什么也没有瞧见

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

« Bon ! s’écria Nab, voilà qui réjouira l’ami Pencroff ! »

“真好!”纳布喊道;“潘克洛夫瞧见之后定要高兴死了。”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 二部

L’homme, sans répondre, fouilla dans sa poche et le Thénardier vit reparaître le portefeuille aux billets de banque.

这人,不回答,把手伸到袋里,德纳瞧见那个装钞票的皮夹出现在眼前。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

« Une procession de brahmanes qui se dirige de ce côté. S’il est possible, évitons d’être vus. »

“婆罗门僧侣的游行队伍向咱们这儿来了。咱们尽可能别叫瞧见。”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 三部

Tout à coup, Bossuet aperçut Marius qui remontait la rue vers la barrière et avait un air particulier.

忽然,博须埃瞧见马吕斯在街心朝着便门向上走去,神气有些古怪。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 三部

Ces hommes-là, quand, vers minuit, sur un boulevard désert, on les rencontre ou on les entrevoit, sont effrayants.

那些人,当人们夜半在荒凉的大路上遇到或瞧见了,那模样是可怕的。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


百慕大三角, 百慕大双桅纵帆船, 百衲本, 百衲衣, 百衲衣<书>, 百乃定, 百年, 百年不遇, 百年大计, 百年大计,质量第一,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接