Mais ma chère Mamie était bien fatiguée à 101 ans et s’est endormie paisiblement.
但101岁祖母太疲倦
,已经安详
永远
。
Sur le chemin du retour, vers 6 heures le lendemain matin, il a décidé d'attendre dans le hall de l'hôtel Murgavets le premier télésiège de 8 heures pour rentrer chez lui sur le mont Snezhanka; il s'est endormi et a été réveillé par quelqu'un qui lui donnait des coups de pied.
次日早晨6点左右他回家时,决定在“Murgavets”酒店大堂等候早8时
头班缆车返回到他在Snezhanka峰
住所。 在酒店大堂
,然后有人把他踢醒。
Sur le chemin du retour, vers 6 heures le lendemain matin, il a décidé d'attendre dans le hall de l'hôtel Murgavets le premier télésiège de 8 heures pour rentrer chez lui sur le mont Snezhanka; il s'est endormi et a été réveillé par quelqu'un qui lui donnait des coups de pied.
次日早晨6点左右他回家时,决定在“Murgavets”酒店大堂等候早8时
头班缆车返回到他在Snezhanka峰
住所。 在酒店大堂
,然后有人把他踢醒。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pour m’apprendre peu de choses, on m’a inutilement privé, pendant les meilleures heures de la journée, du monde où je vivais avec ma mère, monde où je me développais physiquement, pour un autre où je m’endormais, l’esprit plein d’ennui.
为教我一点,在一天中最美好
时光里,我被不必要地剥夺
与母亲同住
世界,一个我身体发育
世界,另一个我睡
世界,我心中充满
无聊。
La question de savoir comment, dans les conditions actuelles, on agirait contre les convicts, fut traitée à fond dans la journée du 29 novembre entre Cyrus Smith, Gédéon Spilett et Pencroff, à un moment où Harbert, assoupi, ne pouvait les entendre.
11月26日,当赫伯特睡听不见
时候,赛勒斯-史密斯、吉
-史佩莱和潘克洛夫详细地讨论
在他们所处
环境里,应该怎样对付海盗
问题。