有奖纠错
| 划词

L'école est une place où le vouvoiement est de règle pour les professeurs.

教室是一个规定对老师以您相称地方。

评价该例句:好评差评指正

Les États sont en droit d'appliquer leurs lois sur l'immigration d'une manière efficace et proportionnée.

各国有权以切实和相称方式执其移民法。

评价该例句:好评差评指正

L'ONUDC devrait recevoir des ressources ordinaires correspondant à son mandat.

禁毒办应接收与完任务相称经常资源。

评价该例句:好评差评指正

Toute limitation doit être proportionnelle à la situation qui l'a imposée.

限制应与其所处情形相称

评价该例句:好评差评指正

D'où la nécessité structurelle d'un apport extérieur conforme aux besoins.

因此,结构与这些相称外界帮助。

评价该例句:好评差评指正

Les mesures adoptées aujourd'hui par le Conseil de sécurité sont proportionnées aux actes de l'Iran.

安全理事会今天通过措施是与伊朗相称

评价该例句:好评差评指正

Elle permet de proposer des solutions proportionnelles à l'événement à l'origine du dysfonctionnement.

这个三级结构确保灾后恢复和连续作解决办法与造中断事件相称

评价该例句:好评差评指正

C'est là indigne d'un membre permanent du Conseil de sécurité des Nations Unies.

这种态度与一个联合国安理会常任理事国是不相称

评价该例句:好评差评指正

Néanmoins, la notion de «proportionnalité» s'applique différemment aux différentes formes de réparation.

但是,“相称概念以不同方式适用于不同赔偿形式。

评价该例句:好评差评指正

Troisièmement, la coordination sur le terrain doit aller de pair avec la coordination au Siège.

第三,地面协调必须与在中心协调相称

评价该例句:好评差评指正

C'est la formulation positive de la condition de proportionnalité qui a été adoptée à l'article 51.

第51条采用了相称肯定表述。

评价该例句:好评差评指正

Une allocation de formation dépendant de l'âge leur est versée chaque mois.

政府每月向他们发放和年龄相称培训津贴。

评价该例句:好评差评指正

Tous les candidats ont décliné les offres de l'Organisation.

任用职等都与候选人以前经历相称,并符合惯例。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons dès lors prendre d'urgence les mesures adaptées à l'acuité du défi.

因此,我们应当采取同问题紧迫性相称紧急措施。

评价该例句:好评差评指正

Il est clair qu'il faut prendre d'urgence de véritables mesures pour contrer cette menace.

显然,采取与这种威胁相称真正、紧急措施。

评价该例句:好评差评指正

Les donateurs devraient porter l'aide à hauteur des objectifs fixés par la communauté internationale.

捐助方增加官方发展援助努力应与国际社会设立目标相称

评价该例句:好评差评指正

Le principe de nécessité ne justifie donc jamais l'usage d'une force disproportionnée.

因此,必性原则从不会证明使用不相称武力正确性。

评价该例句:好评差评指正

Les mesures prises devaient être à la fois nécessaires et proportionnées.

采取措施必须是必相称

评价该例句:好评差评指正

Les indemnités allouées pour ces réclamations devraient être réduites en conséquence.

对这些索赔裁定额应更正为与索赔应有地位相称数额。

评价该例句:好评差评指正

Toute restriction, notamment toute durée d'affiliation requise, doit être proportionnée et raisonnable.

包括资格年限在内任何限制必须是相称和合理

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


毒瘤, 毒麦, 毒毛旋花, 毒毛旋花子甙, 毒毛旋花子中毒, 毒酶, 毒谋, 毒品, 毒品<行>, 毒品贩子,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第五部

Tout cela revenait à l’homme d’État, ancien ambassadeur.

我们界人士,过去大使相称

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 词汇表达篇

Donc ça c'est très formel, c'est plutôt avec VOUS d'ailleurs. Voulez-vous un café ?

样非常正式,而且主要是用于以您相称情况下。您要喝杯咖啡吗?

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Même pour un futur saint, c'est un plaisir digne.

哪怕是未来圣人,也会认为个乐趣是同他身份相称。"

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Elle devait vivre, c'était le juste châtiment pour les fautes qu'elle avait commises.

她只能活下去,真是与她失误极其相称惩罚。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Ce n'est pas une critique, mais votre attitude est loin d'être celle d'un scientifique dévoué.

然无可厚非,但你有很多与一名严肃学者不相称行为。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 语法篇

Évidemment, on peut utiliser VOUS pour s’adresser à plusieurs personnes qu’on vouvoie ou qu’on tutoie aussi.

然了,我们可以用vous跟好几个以你相称或者以您相称人说话。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Dans tous les cas, ces sentiments sont souvent irrationnels et disproportionnés par rapport à la réalité.

在任何情况下,些感觉都是非理性,与现实不相称

评价该例句:好评差评指正
Culture - Français Authentique

Il faut évidemment, je pense que c'est vrai partout, mais en France, on est assez sensible là-dessus.

然得样,我觉得很多地方都是以你相称,但是在法国,人们对点特别敏感。

评价该例句:好评差评指正
Alter Ego 4 (B2)

C'était comme une fiancée tant convoitée, tant vénérée, marmonnant un jargon bizarre et proférant des jurons indignes d'elle.

就像一个非常令人垂涎,令人崇拜未婚妻,但她却嘟囔着一种不规范到令人乍舌语言,而且还大声嚷着她身份极不相称粗话。

评价该例句:好评差评指正
Édito B1

Puis, maintenant, en tant que professeur, quand les élèves me vouvoient, j'ai l'impression qu'ils pensent que j'ai 65 ans.

现在,我是一名老师,学生们我以“您”相称时候,我感觉在他们眼里我是个65岁老年人。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 词汇表达篇

Ou : Excuse-moi hein ! Si on tutoie, enfin en général on vouvoie : Excusez-moi !

Excuse-moi!如果以你相称的话,但通常是以您相称,说:Excusez-moi !

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年3月合集

Une réaction à la hauteur des inquiétudes.

与担忧相称反应。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

Une décision radicale à la mesure de la crise des prix de l'énergie.

- 与能源价格危机相称激进决定。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年7月合集

Hors norme, démesuré, son personnage dépasse tous les qualificatifs.

非凡,不相称,他性格超过了所有限定词。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年2月合集

Des retrouvailles souvent intenses, à la mesure de l'angoisse vécue ces derniers jours.

- 通常是紧张团聚,与最近几天经历痛苦相称

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年4月合集

Les embrassades sont à la mesure de la peur ressentie sur place.

- 拥抱与恐惧相称

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年10月合集

Le tribunal administratif a estimé que cela était disproportionnées.

行政法院认为是不相称

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年3月合集

Le ministre de l'Intérieur a rappelé que l'usage de la force devait être proportionné.

- 内政部长回顾说,使用武力必须是相称

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年10月合集

Une foule en liesse, une joie à la hauteur du changement qui s'annonce en Pologne.

- 欢呼雀跃人群,与波兰即将发生变化相称喜悦。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年4月合集

On est environ sur 10 à 15 fois la rémunération totale moyenne d'un président du CAC 40. C'est complètement disproportionné.

- 我们大约是CAC 40总裁平均总薪酬10到15倍。是完全不相称

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


毒石, 毒手, 毒鼠豆属, 毒鼠药, 毒鼠子属, 毒死, 毒素, 毒素产生, 毒素单位, 毒素的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接