Il ne le lui a pas envoyé dire.
他当地和他把话挑明。
Je te le dis en toute simplicité.
我当地跟你说下这件事。
Il est inutile de louvoyer pour lui faire comprendre votre opposition.
应当当的让他知道您持反对意见。
On aurait dû aborder ce point directement.
应该当地解决这一问。
Pourquoi tournoyer? Allons droit au but!
兜圈子?咱们还是当吧!
Une interdiction absolue paraissait par trop catégorique pour être justifiée.
绝对禁止似乎过于当,缺道理。
Notre projet de résolution est bref, simple et clair.
我们的决议草案简短、并且当。
Ainsi que cela a été dit, cette révision est très claire.
如前所述,这是一个当的订正。
La position des États-Unis à ce sujet est très claire.
美国在这方面的立场是当的。
Je veux clairement et nettement démentir ce qui a pu être dit.
我想明确和当的否认上述这些方面。
Ma délégation souhaite réagir sans détour à la déclaration du représentant du Japon.
我国代表团希望当地回应日本代表的发言。
Ces rapports doivent être complets, francs et concrets.
大家希望这些报告全面、具有实质内容且当。
Un tel mécanisme pourrait être assez facilement mis en place au niveau national.
在国家一级实施这一点应该是相当当的。
Ces articles sont particulièrement clairs et sans ambiguïté à cet égard.
第6和第8条在这个问上尤其当。
Il s'agit d'un document destiné au public qui, par conséquent, renferme un langage très direct.
该文件的对象是公众,因而许多话是当的。
Dans le cas présent, appliquer le critère de complémentarité ne pose pas de problème.
在当前情况下,检验互补性是当的。
Le cadre juridique international s'appliquant à l'éducation dans les situations d'urgence est relativement simple.
紧急状况中的教育所涉的国际法框架相对当。
Elles sont au contraire simples et se proposent d'accentuer la qualité du processus de décision.
相反,这些想法是当的并且旨在提高决策进程的质量。
Des situations extraordinaires appellent des solutions extraordinaires, et exigent souvent des décisions rapides et simples.
异常的局势往往需要异常的解决方法,以及迅速和当的决定。
Pleinement conforme à l'esprit du rapport lui-même, le projet de résolution est simple et direct.
决议草案完全符合报告本身的精神,他当、简明扼要。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Appeler un chat un chat, c'est moche.
直截,真丑。
Super Studio nous dit ça droit dans les yeux.
Super Studio 直截告诉我们这一点。
Il faudrait payer tout de suite, dit la Thénardier avec sa façon brève et péremptoire.
“得立刻付钱。”德纳第大娘直截。
Il nous faudrait aussi un salon privé, Tom, dit sèchement Cornélius Fudge.
“要一个包间,汤姆。”福吉直截。
Cependant le calme se rétablit dans son cerveau, et il résolut d’agir franchement avec Passepartout.
这时,他定定神,决定直截对付路路通。
Je ne crois pas qu'il s'agisse d'un Sinistros, dit-elle d'une voix neutre.
“我看这不像不祥。”她直截。
J’arrive au fait. Vous connaissez M. le comte de Monte-Cristo ?
“我来直截。您认识基督山伯爵先生吗?”
Je me fierai à vous, Ayrton, dit simplement Glenarvan.
“我就相信你吧,艾尔通。”哥利纳帆直截。
Franchement, on s'est toujours parlé de manière cash.
坦率,我们总以一种直截的方式进行交谈。
On va dormir ici, je pense, dit-il, laconique.
“看来我们今天要睡在这里。”他直截。
Dire crûment l’origine, qui sait ? cela eût pu empêcher le mariage.
直截出她的出身,谁知道呀!有可能破坏婚事。
Vous m'avez déjà dit ça, professeur, répondit brutalement Harry.
“这个你以前跟我过,教授。”哈利直截。
Alors, Votre Grâce connaît son véritable nom ? demanda Felton d’une voix brève.
“那么,大人知道她的真实姓名吗?”费尔顿直截问。
Je ne fais pas un tas de giries, je vais au but, soyez heureux.
我不来搬弄一堆华丽的词藻,我直截,‘你们幸福吧!’
J'espère qu'ils vont tout de suite commencer, dit Hermione, il y a tellement de choses à apprendre.
(“我真希望直截,要学的东西太多。
Arrête tes simagrées et va droit au but, dit-elle d'un ton cassant.
“不要拐弯抹角,你就直截吧。”她粗着嗓子道。
Nous nous interrogions du regard, et plus directement que si les mots eussent interprété notre pensée.
我们用眼光互相交流,这比用言语来表达我们的想法更直截。
Si elle vous attrape, on y passera tous, leur avait-il dit d'un ton catégorique.
“如果被她抓到,我们都会完蛋。”他直截。
Je sais, dit Tarrou sans préambule, que je puis parler tout droit avec vous.
" 我知道," 塔鲁开门见山," 我可以直截跟您谈话。"
Vous abordez de front les insinuations des pélagiens et des demi-pélagiens.
贝拉基主义和半贝拉基主义信徒含沙射影的论点,您居然直截加以阐述。”
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释