有奖纠错
| 划词

Cette perte lui a été très sensible.

一损失对他来说曾非常痛心

评价该例句:好评差评指正

Chacune des deux parties a sa part dans ce regrettable état de choses.

目前令人痛心事态双方造成

评价该例句:好评差评指正

Hélas, l'Afrique reste la proie de conflits.

痛心,非洲大陆仍然充满冲突。

评价该例句:好评差评指正

C'est une triste réalité que les Nations Unies sont profondément divisées.

联合国分歧严重一个令人痛心

评价该例句:好评差评指正

On connaît peu, hélas, les prérogatives de l'Assemblée générale.

令人痛心,大会权力鲜为人知。

评价该例句:好评差评指正

À notre avis, c'est là un jour triste pour le Conseil de sécurité.

我们认为,安全理事会令人痛心一天。

评价该例句:好评差评指正

Mais malheureusement, ce n'est pas cela qui a été proposé.

令人痛心,提决议草案并非如此。

评价该例句:好评差评指正

Les tristes chiffres de la pauvreté dans le pays sont bien connus.

众所周知,有关海地贫困状况数据令人痛心

评价该例句:好评差评指正

Malheureusement, tel n'est pas le cas dans la réalité.

令人痛心,在现中,却不情况。

评价该例句:好评差评指正

Il est regrettable qu'ils soient également liés à la constante menace de violence.

令人痛心些问题也与暴力威胁持续不断有关。

评价该例句:好评差评指正

La situation concerne le droit d'un État occupé à la légitime défense.

令人痛心,我们谈论一个占领国“自卫权利”。

评价该例句:好评差评指正

Malheureusement, nous savons tous ce que les terroristes essaient d'accomplir.

令人痛心,我们都知道,恐怖分子正在试图达到其目的。

评价该例句:好评差评指正

Deuxième constatation, plus malheureuse celle-là, les violences sexuelles restent un phénomène hélas trop répandu.

第二点,也较为令人痛心,性暴力仍然非常普遍。

评价该例句:好评差评指正

Ces efforts sont d'une actualité brûlante à la suite des événements du 11 septembre.

令人痛心,鉴于9月11日事件,些努力已有燃眉之急。

评价该例句:好评差评指正

Il est tristement paradoxal qu'aujourd'hui, l'Assemblée générale commémore les effets de ce refus.

令人痛心自相矛盾,今天大会纪念拒绝主义造成影响。

评价该例句:好评差评指正

Je voudrais aussi faire part d'une triste nouvelle ce soir.

我今晚还要告诉每个参与制定小武器问题《行动纲领》人一点非常痛心消息。

评价该例句:好评差评指正

La Commission déplore la persistance de la violence à l'encontre des communautés autochtones et afro-colombiennes.

“33. 委员会深感痛心,对土著社区和非洲后裔社区继续使用暴力。

评价该例句:好评差评指正

L'on a malheureusement laissé passer aujourd'hui la possibilité de jouer ce rôle constructif et encourageant.

令人痛心,发挥富有建设性、鼓励性作用机会今天被错过了。

评价该例句:好评差评指正

Ce triste moment de l'histoire du Conseil devrait tous nous interpeller.

当时,对安理会来说一个令人痛心时刻,向我们大家敲响警钟时刻。

评价该例句:好评差评指正

Les Pays-Bas, parmi d'autres nations, ont joué un triste rôle dans cet épisode de l'histoire du monde.

荷兰与其他国家一起,在段世界历史中起了令人痛心作用。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


solennel, solennellement, solennisation, solenniser, solennité, solénodonte, solénoïdal, solénoïdale, solénoïde, solénome,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第四部

Quels furent les flux et les reflux de cette méditation tragique ?

那些冥想有过怎样起伏?

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Elle avait l’aspect lamentable de toutes les constructions de la haine, la ruine.

它具有仇恨所创造一切建筑——也就是废墟那种令形象。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年11月合集

Mais ce retrait, s'il se confirme, apparaît comme un revers cinglant.

但是,如果这一撤出得到证实,似乎是一个令挫折。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年2月合集

Le leader de la CFDT, L.Berger, a dénoncé un spectacle désolant.

CFDT L.Berger 谴责了令景象。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Marius eut la force de passer successivement en revue toutes les plus poignantes conjectures, cherchant une espérance et ne la trouvant pas.

马吕斯已有勇气来反复剖析种种最臆测,想找出一线希望,但是一无所得。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Ce dont les Coupeau eurent le plus à souffrir alors, ce fut de voir les Poisson s’installer dans leur boutique.

最近古波夫疾首莫过于眼瞧着布瓦松夫占据了他们店铺。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Comme il faisait ce songe pénible, le lieutenant Théodule entra, vêtu en bourgeois, ce qui était habile, et discrètement introduit par mademoiselle Gillenormand.

正当他想着这事时,忒阿杜勒中尉进来了,穿着绅士服装——这一着大有讲究——由吉诺曼姑着。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

On eût dit qu’ils s’épiaient, qu’une lutte venait de se déclarer entre eux ; et un malaise douloureux, un malaise insoutenable crispait le cœur de Pierre.

可以说他们在互相窥伺,在他们之间刚才宣布了一场斗争;而一阵难受,一阵无法支持难受叫皮埃尔揪

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Pencroff, dit Cyrus Smith en prenant le bras du marin, vous avez là une mauvaise pensée, et vous m’affligeriez beaucoup si vous persistiez à parler ainsi !

“潘克洛夫,”史密斯抓住水手胳膊说,“这是一个很坏想法,如果你坚持要这样说,你会使我非常

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

C’était un spectacle désolant, en effet. Toute la partie boisée de l’île était maintenant dénudée. Un seul bouquet d’arbres verts se dressait à l’extrémité de la presqu’île Serpentine.

这的确是令场面。岛上除了盘蛇半岛尽头还留下一丛苍翠树木以外,其余森林地带一点儿也不剩了。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

C’était pour eux une grande douleur, et souvent ils s’entretenaient de ces choses, sans jamais douter, cependant, que la cause du Nord ne dût triompher pour l’honneur de la Confédération américaine.

对居民们说来,这是最事情,他们常常谈论这些,然而他们一点也不怀疑,北军为美利坚合众国荣誉而斗争事业最后一定取得胜利。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Et, chose poignante, il y avait derrière le tas de pierres, devant l’arbre à la plaque de zinc, de la terre toute fraîche remuée, une pioche oubliée ou abandonnée, et un trou.

而最使是,在那堆石块后面,钉有锌牌树脚下,有刚刚翻动过泥土,留下是一把被遗忘或被抛弃了十字镐,还有一个土穴。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

A 7 km de là, les élus de cette commune ont empilé eux-mêmes ce stock de pneumatiques après la découverte, il y a quelques jours, d'un désolant spectacle en plein centre-ville.

在 7 公里外,几天前,在市中发现令景象后,该镇民选官员自行堆放了这些轮胎库存。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Elle ne pleurait plus seulement maman Coupeau, elle pleurait quelque chose d’abominable, qu’elle n’aurait pas pu dire, et qui l’étouffait. Durant tout le trajet, elle tint son mouchoir appuyé contre ses yeux.

她不仅仅是为古波妈妈伤落泪,也为一件使她疾首事情,但这事又无法说出口,为此她有些气闷。一路上她用手帕捂住自己眼睛。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


solidage, solidago, solidaire, solidairement, solidariser, solidarisme, solidariste, solidarité, solide, solidement,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接