有奖纠错
| 划词

Il ressort de là que vous avez raison.

您是对的。

评价该例句:好评差评指正

"Concerto pour deux voix", la voix est une bonne instrumente de musique aussi.

二声部协奏>,,嗓子也是很好的乐器.

评价该例句:好评差评指正

Le recours à ces méthodes constitue donc une violation grave de la légalité.

,采取类做法彻底背离了法治原则。

评价该例句:好评差评指正

Cela veut dire que 3,22 % des cas d'infection frappent des enfants des deux sexes.

,儿童病例已经达到总感染病例的3.22%。

评价该例句:好评差评指正

On peut voir que le nombre de Cambodgiens infectés par le VIH a baissé.

,柬埔寨感染艾滋病毒的人数已下降。

评价该例句:好评差评指正

Il n'y a donc guère de variation selon le sexe (tableau III).

,基于性别的变化表 三)。

评价该例句:好评差评指正

Les risques demeurent donc considérables pour le personnel de l'Organisation.

,联合国工作人员的处境仍很危

评价该例句:好评差评指正

Le développement des entreprises du secteur privé est par conséquent essentiel.

,发展私营部门企业是至关重要的。

评价该例句:好评差评指正

Donc, pour l'acquisition de nationalité cap-verdienne il ne s'impose aucun facteur discriminatoire quant au sexe.

,在取得佛得角国籍方面没有任何性别歧视因素。

评价该例句:好评差评指正

Les variations du pourcentage étaient donc légères dans ce domaine.

,机械工程学院毕业的女生比重波动

评价该例句:好评差评指正

D'où l'attention qu'il faut accorder aux questions de répartition et d'utilisation des revenus.

,收入分配和使用问题应该纳入政策关注的中心。

评价该例句:好评差评指正

Le montant prévu pour les voyages était donc probablement excessif par rapport aux besoins.

拨出的差旅费能要多于实际所需的款额。

评价该例句:好评差评指正

Elle peut ainsi aider les pays en développement à atteindre leurs objectifs nutritionnels.

,农业研发具有协助发展中国家实现营养目标的潜力。

评价该例句:好评差评指正

L'absence d'effets dont font état les études précitées devrait donc être interprétée avec prudence.

,应当慎重考虑这些试验中缺乏有关影响的报告问题。

评价该例句:好评差评指正

Il est donc en diminution constante.

,学生人数在断下降。

评价该例句:好评差评指正

Ces chiffres sont bien inférieurs aux pourcentages moyens de la population autochtone dans ces pays.

,这些数字远低于土著人口在这些国家所占的平均百分比。

评价该例句:好评差评指正

La base juridictionnelle de son avis consultatif est ainsi fermement ancrée dans sa jurisprudence.

,本法院咨询意是以法院司法管辖权为坚实的司法基础。

评价该例句:好评差评指正

Ainsi, sous votre direction, Monsieur le Président, nous faisons œuvre de pionniers.

,主席先生,在你的指导下,我们现在正在打破新界限。

评价该例句:好评差评指正

Elle réglait donc un conflit long de plus de 15 ans par des moyens militaires.

,他们是要以军事手段解决已持续15年之久的冲突。

评价该例句:好评差评指正

Cela étant, le projet d'article est irréaliste et devrait être autrement rédigé ou supprimé.

,该条款草案切实际,应予以重新起草或删除。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


gazon, gazonnage, gazonnant, gazonné, gazonnement, gazonner, gazonnière, gazoscope, gazouillant, gazouillement,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Comme on le voit, Danglars avait encore l’esprit assez présent pour plaisanter.

由此可见,腾格拉尔还有足够的精力来开玩笑。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Donc ça montre vraiment que les ducs de Normandie fonctionnent comme n'importe quel aristocrate du royaume.

由此可见,诺曼底公爵的职能与的贵族无异。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Fort bien, dit Monte-Cristo en souriant, on reconnaît là l’exactitude d’un bon soldat.

“好!”基督山微笑着说,“由此可见一个训练有素的军人做事就是利索。”

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2023年7月合集

C'est dire l'importance qu'accorde l'Afrique à Moscou.

由此可见非洲对莫斯科的重视。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2024年9月合集

C'est dire l'engouement que ce rendez-vous suscite.

由此可见,本次会议所引发的热

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Ce qu'on peut en déduire, c'est qu'une minuscule structure de haute dimension peut contenir une immense structure de plus faible dimension.

由此可见,一个微小的高维结构可以存贮何等巨量的低维结构。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Ce noble cœur, qui ne battait que pour les sentiments les plus tendres, devait donc être soumis aux calculs de l’intérêt humain.

由此可见颗只知有温而不知有其他的高尚的心,还是逃脱不了人间利益的盘算。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Danglars comprit que Dentro la testa voulait dire : Rentrez la tête. Il faisait, comme on voit, de rapides progrès dans l’italien.

腾格拉尔明白了,Dentrolatesta的意思是“把头缩回去!”由此可见他的意大利语进步神速。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Le boudoir du premier donnait dans la chambre à coucher, et, par une porte invisible, communiquait avec l’escalier. On voit que toutes les mesures de précaution étaient prises.

楼上的那间密室和卧室之间有一个暗门相通,暗门就在楼梯口,由此可见布置的是很周密的。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2018年合集

Ainsi s’expose l’admiration universelle pour ce héros aux multiples facettes, ce génie de la musique, de la danse et de la vidéo, cet artisan du chef d’œuvre.

由此可见,人们对面英雄,音乐、舞蹈和视频的天才,杰作的工匠,普遍的钦佩。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Harbert n’hésita pas à affirmer que quelque carnassier du genre des féliens avait passé là, ce qui justifiait l’opinion de l’ingénieur sur la présence de fauves dangereux à l’île Lincoln.

赫伯特毫不犹豫地肯定曾经有猫科食肉兽类从里走过,由此可见工程师说得对,林肯岛上是有凶猛的野兽的。

评价该例句:好评差评指正
鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé

La crainte du danger est dix mille fois plus effrayante que le danger lui-même, et nous trouvons le poids de l'anxiété plus lourd de beaucoup que le mal que nous redoutons.

由此可见,对危险的恐惧比看到危险本身更可怕千百倍;而焦虑不安给人的思想负担又大大超过我们所真正担忧的坏事。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

C’est assez dire qu’une notable partie du territoire échappe encore à l’autorité de la reine ; et, en effet, chez certains rajahs de l’intérieur, farouches et terribles, l’indépendance indoue est encore absolue.

由此可见,还有很大一部分地区是英女皇权力管不到的地方。实际上,印度内地依然存在着一些使英认为凶猛可怕的土,他们仍然保持着完全独立。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Les deux amis, comme on le voit étaient dignes de se comprendre, et se comprirent ; la main d’Andrea sortit inoffensive de sa poche, et remonta jusqu’à sa moustache rousse, qu’elle caressa quelque temps.

由此可见可敬的朋友的确是互相很了解对方的。安德烈的手又没事似从口装里拿了出来,抬上来摸了一下他的红胡须,玩弄了好长一会儿。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Il existait, on le voit, en chiffres ronds, cinq heures de différence entre le méridien de Washington et celui de l’île Lincoln, c’est-à-dire qu’il était midi à l’île Lincoln, quand il était déjà cinq heures du soir à Washington.

由此可见华盛顿和林肯岛的经差大约是五小时,也就是说,林肯岛午的时候,华盛顿已经是傍晚五点钟了。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年4月合集

On voit qu'il y a un intérêt à la fois pour l'employeur et l'employé à court terme de le faire, car l'employeur paie moins de cotisations et le bénéficiaire n'a pas à le déclarer en termes d'impôt sur le revenu.

由此可见,雇主和短期雇员样做都是有利可图的,因为雇主支付的供款较少, 受益人也不必在税收方面申报收入。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


gdynia, Ge, geai, géamine, géant, géante, géanticlinal, géantisme, gearksite, gearksutite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接