Par manque de temps, je n’ai pas pu visiter cette exposition.
由于没有时间,我没能去看这次展览。
Elles sont restées en marge des activités d'alphabétisation en raison de leur non-disponibilité due à la surcharge de leur emploi du temps, de la réticence des maris, des pesanteurs socioculturelles et de l'extrême pauvreté des populations etc.).
由于她们家务太忙没有时间,丈夫又不支持,加上社会文化压
和居民
极度贫困等原因,妇女们被置于扫盲活动之外。
Toutefois, faute de temps, cette partie du troisième rapport n'a pu faire l'objet que d'échanges de vues limités et seul le projet de directive 1.2, relatif à la définition générale des déclarations interprétatives, a pu être renvoyé au Comité de rédaction.
但是,由于没有时间,只能就第三次报告这一部分简略交换意见,
只能将关于解释性声明
一般定义
准则草案1.2发交起草委员会。
N'ayant pas eu suffisamment de temps, pendant la séance, pour mener à terme l'examen des recommandations relatives à l'environnement, la Commission a décidé de poursuivre ses travaux sur la question entre les sessions, avec le concours du secrétariat, et d'examiner la question plus avant à sa prochaine réunion.
由于会议期间没有够时间来完成对环境建议
审查,委员会同意闭会期间在秘书处
协助下处理这个问题,
在下一届会议上进一步审议此事。
La cessation précoce d'activités, la nécessité de réduire le nombre d'heures de travail ou l'impossibilité d'avoir un emploi, faute de temps, peut condamner les femmes qui dispensent des soins à la pauvreté à l'approche de la vieillesse, ce qui explique en grande partie la « féminisation » de la pauvreté chez les personnes âgées.
过早地退出劳动队伍、必须减少工作时间或由于没有时间而不能参加工作,可能使女性照料者到老年时生活贫困,大大促成了老年贫穷妇女人数增加。
À la 12ème séance, le 5 mai, il a été décidé, eu égard au manque de temps, qu'au lieu de faire des déclarations pendant le débat général, les États et les organisations inscrits sur la liste des orateurs pourraient, s'ils le souhaitaient, présenter au secrétariat le texte de leurs déclarations afin qu'il soit consigné.
在5月5日第12次会议上决定,由于没有够
时间让发言名单上
国家和组织在一般性辩论中发言,它们如有此希望时可向秘书处提交其书面发言以供记录在案。
Bien que n'ayant pu obtenir de réponse à certaines de ses questions sur l'indemnité de subsistance de la mission en raison du manque de temps, le Koweït, dans un esprit de coopération, appuiera le projet de décision, d'autant plus que l'Assemblée reprendra l'examen de la question pendant la partie principale de sa cinquante-cinquième session.
Monayair先生(科威特)在作出决定前对立场作解释性发言.他说,科威特代表团感到满意是,如各种报告,包括审计委员会关于联合国维持和平活动
报告(A/54/5)所显示
那样,所需款项没有增多.即使由于没有时间,还不能回答他提出
关于该观察团生活津贴
一些问题,但科威特愿本着合作
精神支持该决定草案,这特别是因为大会在第五十五届会议主要会期会议将再次审议这个问题。
Le Comité est préoccupé par l'existence de nombreux cas de discrimination indirecte et déguisée contre les femmes, comme en témoigne le fait qu'elles ne choisissent pas d'occuper des postes de direction parce qu'elles n'ont pas le temps et qu'elles ne participent pas à la vie publique et sociale en raison des devoirs qui leur sont assignés au sein de la famille.
委员会感到关切是,有许多直接或隐藏
歧视妇女
事例,从妇女由于没有时间而没有选择管理职位,
且因为家务而没有时间参与公共生活和社交生活,就可以看出这一点。
Cela, faute d'avoir pu bénéficier du temps et des ressources qui leur auraient permis de consulter divers groupes de femmes pour regrouper leurs doléances, faute d'une position commune des femmes ou encore, pour celles qui prennent part aux processus de paix ou y participent en qualité d'observatrices, faute d'avoir obtenu le soutien nécessaire de la société civile ou des divers groupes de femmes.
缺乏这一任务规定可能是由于没有时间或资源,未与妇女团体进行必要协商,以整合一项共同议程,缺乏妇女间
共识,或缺乏来自民间社会和妇女团体对那些争取到作为参与者或观察员参与和平进程者
支助。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
N'ayant ni le temps ni les moyens d'empêcher les débordements de la nature, Sainte Sophie de la Piété passait la journée dans les chambres à chasser les lézards qui entreraient de nouveau la nuit venue.
由于既没有时间也没有办法阻止大自然的过度行为,Piety 的圣索菲亚大教堂 (Hagia Sophia of Piety) 花了一天时间在房间里赶走夜幕降临时再次出现的蜥蜴。
Elles sont déjà sur le navire " Jeanne" . Le navire partira demain pour Londres. Cependant, comme nous n’avons pas eu le temps de vérifier le certificat de situation financière, nous avons ouvert une traite à vue. et vous serez le payeur.
现在已装上“珍妮”号船了,明天驶往伦敦。但由于没有时间核査资信证明,
们开具了一份以您为付款人的即期汇票。