La société est née de la pastorale des semences, graine rouge magasin.
公司
前身是田园种苗、红光种子商店。
Dans certains pays, ce phénomène a été aggravé par la fuite de spécialistes qui avaient acquis leurs compétences grâce aux investissements précédemment réalisés dans le renforcement des capacités et qui avaient ensuite recherché des emplois plus rémunérateurs à l'étranger.
有些国家通过早期能力建设投资培养出来
合格专业人员大量流失,到国外寻找“绿色田园”,使体制薄弱
情况更加雪上加霜。
J'avais écrit plus d'une vingtaine de pages utilisables de mes mémoires sur le campus idyllique de Princeton, et mon rythme n'avait pas fléchi dans la chambre impersonnelle de l'hôtel de Washington où j'étais arrivé à écrire jusqu'à 10 heures par jour.
充满田园风光
普林斯顿校园,我已经写出了二十多页有用
回忆录,而且
毫无个人性格
华盛顿旅馆内,写作速度
没有放缓,我
旅馆房
内一天写作多达10小时。
Les espoirs ravivés de la communauté internationale, à la suite de la retraite pastorale de 15 jours à Camp David, ont été anéantis par les violences qui ont éclaté en septembre et qui ont fait des centaines de victimes innocentes, y compris des enfants.
国际社会
15天戴维营田园式休养胜地之后重新激起
希望被9月爆发
、
夺走数百名包括儿童
内
无辜者生命
激烈
暴力所破灭。
Par exemple, ONU-Habitat estime qu'environ un tiers des habitants des bidonvilles en rapide expansion des pays d'Afrique ont été chassés de leurs terres par l'avancée des déserts et la disparition des systèmes agricoles pastoraux due à la détérioration de l'environnement et aux changements climatiques.
例如,联合国人居署估计,由于环境恶化和气候变化,
非洲迅速扩大
贫民窟住区,大约有三分之一
贫民窟居民因为沙漠前沿向前推进和田园式
农作制度失灵而被迫离开其土地之后已经迁往城市。
Comme si l'on passait d'un tableau idyllique pour entrer dans un autre monde, nous sommes confrontés à une réalité lamentable dans laquelle les enfants se voient privés de l'innocence qui est la leur et deviennent victimes de la guerre et servent de pions dans un jeu cruel, comme trafiquants de drogue et auteurs de crimes et de violences.
好象我们从一幅田园风景画走出来,进入了另一个世界,我们面临着儿童
令人伤感
现实,他们
为战争
受害者,
残酷
游戏中被当作小卒子,
为贩毒者和犯下罪行和暴力
凶手,因而被剥夺了童年
天真。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
健康知识科普
选(音频版)2019年合集