La gauche s'attend au minimum à garder ses positions, voire à progresser en Guadeloupe.
左翼党派预计在瓜德罗普岛上能够保持选票或取得进展。
Les phénomènes météorologiques extrêmes résultant du réchauffement de la planète ont des effets désastreux sur les populations locales : l'ouragan Dean, par exemple, l'Assemblée s'en souvient, a dévasté les économies et infrastructures des États insulaires de la Dominique, Sainte-Lucie, la Jamaïque, la Martinique et la Guadeloupe, ainsi que d'autres États insulaires du Pacifique et des Caraïbes.
种极端天气因全球变暖而对当地人口造成灾难性影响——如大会将要忆及的“迪安”飓风——破坏了
米尼克、圣卢西亚、牙买加、
提尼克岛
瓜德罗普岛等岛
及太平洋
加勒比的其他小岛屿
家的经济体
基础设施。
Les pays en développement et les pays en transition ont été aidés dans leurs efforts visant à élaborer ou réviser des textes de loi sur la concurrence ou à les appliquer efficacement et ont pu échanger des données d'expérience et des informations dans le cadre d'un certain nombre de séminaires régionaux ou sous-régionaux que la CNUCED a organisés ou auxquels elle a contribué à Hanoi (3 séminaires), Bangkok (5), Istanbul, Jakarta (2), Le Cap (2), Pointe-à-Pitre (Guadeloupe), Moscou, Jaipur, Goa (2), Séoul, La Havane, Bamako, Mombassa, Quito et Guayaquil (Équateur), Livingstone (Zambie), Accra, Cartagena et Bishkek (Kirghizistan).
发展中家
转型经济
家在努力起草或修订竞争法规或有效执行竞争法规方面得到了协助,从而能够在贸发会议组织或促进下召开的一系列区域或分区域研讨会上交流经验
信息,这些会议包括河内(3次)、曼谷(5次)、伊斯坦布尔、雅加达(2次)、开普敦(2次)、皮特尔角城(瓜德罗普岛)、莫斯科、斋浦尔、果阿(2次)、汉城、哈瓦纳、巴
科、蒙巴萨、基
瓜亚基尔(厄瓜
尔)、利文斯敦(赞比亚)、阿克拉、卡塔赫纳
比什凯克(吉尔吉斯斯坦)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。