有奖纠错
| 划词

En pareils cas, c'est à l'assureur et non à l'assuré qu'il incombe de payer les honoraires de ces spécialistes.

在这些情况下,是由承保人而不是有投保人支付师聘用费。

评价该例句:好评差评指正

Ces avis ont été fournis par des spécialistes du règlement des sinistres et des questions de comptabilité ("les experts-conseils").

计和损失面的顾问(“专家顾问”)提供了这面的咨询。

评价该例句:好评差评指正

Des avis lui ont été fournis par des experts-comptables et des actuaires (les «experts-conseils») engagés pour l'aider dans sa tâche.

为协助而聘请的计和损失面的顾问(“专家顾问”)提供了这面的咨询。

评价该例句:好评差评指正

Des avis lui ont été fournis par des experts-comptables et des actuaires (les «experts-conseils») engagés pour l'aider dans sa tâche.

为协助而留聘的计和损失面的顾问(“专家顾问”)提供了这面的咨询。

评价该例句:好评差评指正

Il a été suggéré que la question de la prescription soit laissée au régime juridique existant relatif au règlement des avaries communes.

有与者建议把时限问题留给共同海损的现行法律制度解决。

评价该例句:好评差评指正

Des avis lui ont été fournis par des spécialistes de la comptabilité et du règlement des sinistres (les «experts-conseils») engagés pour l'aider dans sa tâche.

为协助工作而延聘的计和顾问(“专家顾问”)提供了这面的咨询。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité a bénéficié des concours d'experts en règlement des sinistres et en comptabilité pour la mise au point de la méthode d'indemnisation.

在制订赔偿法时,专员得到了损失计专家顾问的协助。

评价该例句:好评差评指正

Des avis lui ont été fournis par des spécialistes de la comptabilité et du règlement des sinistres engagés pour l'aider dans sa tâche.

为协助工作而延聘的计和顾问提供了这面的咨询。

评价该例句:好评差评指正

La troisième étape permet d'analyser de manière approfondie la demande d'indemnisation après ajustement et d'appliquer des principes d'évaluation technique à la valeur ajustée.

估价程序确保对经过的索赔进行认真的分析和估价,并使得有可能对调整值适用技术估价原则。

评价该例句:好评差评指正

Des avis lui ont été fournis par des spécialistes de la comptabilité et du règlement des sinistres (les «experts-conseils») engagés pour l'aider dans sa tâche.

为协助工作而延聘的计和顾问(“专家顾问”)提供了这面的咨询。

评价该例句:好评差评指正

Selon qu'il convenait, les procédures généralement admises en matière de règlement des sinistres et de comptabilité ont été suivies pour vérifier et évaluer les pertes invoquées.

在对所称损失作核实和估价时,在适当的时候采用公认的损失计程序。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité a également examiné un certain nombre de réclamations portant sur le remboursement des frais d'établissement des demandes, y compris les honoraires d'avocat et d'expert.

还审议了一些就索赔准备费提出的索赔,其中包括法律和损失费用。

评价该例句:好评差评指正

Le Ministère des finances n'a pas réclamé d'indemnité pour la rémunération des experts répartiteurs ni pour aucune autre dépense liée à la gestion du mécanisme d'indemnisation.

财政部没有要求赔偿损失师的收费或它为管补偿案而可能支出的任何其他费用。

评价该例句:好评差评指正

Ces avis ont été fournis par des spécialistes du règlement des sinistres et des questions de comptabilité ("les experts-conseils") engagés pour aider le Comité dans sa tâche.

为协助而留聘的计和损失面的顾问(“专家顾问”)提供了这面的咨询。

评价该例句:好评差评指正

La réclamation était étayée par de nombreux éléments de preuve, y compris des factures, des reçus, des contrats, des rapports d'ingénieur et une expertise des sinistres.

这项索赔得到了大量证据的证明,其中包括发票、收据、合同、工程报告和一位师的损害评估。

评价该例句:好评差评指正

Aucune disposition de la présente Convention n'affecte l'application des clauses du contrat de transport ou des dispositions de la loi nationale relatives au règlement des avaries communes.

本公约的规定概不影响适用有关共同海损的运输合同条款或国内法规定。

评价该例句:好评差评指正

Dans ses recommandations, le Comité a appliqué les principes généraux du calcul actuariel des pertes, concernant notamment le caractère raisonnable des dépenses engagées, l'amortissement et les plus-values.

在确定建议赔偿额时,采用一般原则,如引起的费用是否合、折旧和修缮等。

评价该例句:好评差评指正

Ces avis ont été fournis par des spécialistes du règlement des sinistres et des questions de comptabilité («les experts-conseils») engagés pour aider le Comité dans sa tâche.

为协助工作而延聘的计和顾问(“专家顾问”)提供了这面的咨询。

评价该例句:好评差评指正

15.1 Aucune disposition du présent instrument ne s'oppose à l'application des dispositions du contrat de transport ou de la législation nationale relatives au règlement des avaries communes.

1 本文书中任何内容都不阻止适用运输合同或国内法中关于共同海损的规定。

评价该例句:好评差评指正

Aucune disposition de la présente Convention ne s'oppose à l'application des clauses du contrat de transport ou des dispositions de la loi nationale relatives au règlement des avaries communes.

本公约的任何规定不妨碍运输合同或国内法中关于共同海损规定的适用。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


不信教的人, 不信教者, 不信任, 不信任案, 不信任的, 不信任投票, 不信上帝不信鬼, 不信神, 不信神的(人), 不信守诺言,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

阅读格式化

Depuis le printemps dernier, l'expert d'une compagnie d'assurances peut en effet proposer à un assuré des pièces de réemploi.

自去年春天以来,一家经能够为被人提供重复使用零件。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


不一而足, 不一会儿, 不一样, 不一样的, 不一致, 不一致的, 不一致的性格, 不依, 不依赖人工的, 不宜,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接