有奖纠错
| 划词

Il a acquis cependant ce jour-là un visage particulièrement haineux et meurtrier.

但是那一天,恐怖主义露出了特别狰狞和凶残的面目。

评价该例句:好评差评指正

Je ne sais pas,mais c'est sur qu'elle a un poids lourdement non égilgeable que je ne l'apporte très difficilement.

可是几秒钟后,马上露出魔鬼般的狰狞打起来,总是打得手疼脚疼而却一无事的样子,让很是郁闷。

评价该例句:好评差评指正

Car, déjà, c'est sur nos terres et parmi nos populations innocentes que le terrorisme a pour une large part montré son visage horrible.

恐怖主义已的土地上、无辜的人民中大大暴露其狰狞的面貌。

评价该例句:好评差评指正

Les visages étranges qui venaient tour à tour grincer des dents à la rosace étaient comme autant de brandons jetés dans le brasier.

狰狞怪异的面,一张接一张来到花瓣格子窗洞,牙齿咬得咯咯响,真是有多少张怪面,就好比有多少根扔入熊熊烈火中的柴棒。

评价该例句:好评差评指正

Au contraire, il émerge à nouveau sous ses formes les plus horribles là où on l'attend le moins, tuant des innocents, y compris des enfants.

恰恰相反,它最出乎意料的地方以更加狰狞的面目重新出现,杀害无辜人民,包括儿童。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


赤身露体, 赤身裸体, 赤身裸体的人, 赤石脂, 赤手空拳, 赤手空拳地相打, 赤丝, 赤松, 赤条条, 赤条条的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Il rejeta en arrière son horrible tête et renifla, élargissant ses narines en forme de fentes.

他抬面孔,张开两条细缝一样鼻孔嗅了嗅。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Derrière la tête de Quirrell, au lieu de son crâne, il y avait un visage, le visage le plus terrifiant que Harry eût jamais vu.

原本该是奇洛后脑勺地方,长着一张脸, 哈利还从来没有看见过这样恐怖脸。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Il lançait des claques dans le vide, tirait sa couverture, la roulait en tapon contre sa poitrine, comme pour la protéger contre les violences des hommes barbus qu’il voyait.

他向空中甩出几巴掌,他顺手拉扯被单揉作一团护住自己胸膛,像是看见一些满脸胡须,面目男人向他施暴一样。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Des masques sinistres accrochés aux murs semblaient jeter des regards sournois, un assortiment d'ossements humains était disposé sur le comptoir et toutes sortes d'instruments pointus et rouilles pendaient du plafond.

面具墙上朝下睨视,柜台上摆着各种各样人骨,生锈尖齿状器械从天花板挂下来。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Derrière eux, sur un char aux larges roues dont les rayons et la jante figuraient un entrelacement de serpents, apparut une statue hideuse, traînée par deux couples de zébus richement caparaçonnés.

人群后面,有一辆大轱辘车子,车辐和车辋都雕刻成一条条并列交叉毒蛇,车上有一尊面目女神像。车子前面套了四匹蒙着华丽彩披驼牛。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Il avait suffi de quelques mots prononcés, du nom sans doute, que son mari lui avait dit à l’oreille, pour que cette grosse femme assoupie se réveillât, et de repoussante devînt effroyable.

这痴肥疲软女人,经她丈边说了几个字,大致是个什么人名字,便立即醒觉过来,从丑陋可憎变成可怕了。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

La fumée de pipe qui flottait dans l'air comme des volutes au-dessus d'un champ de bataille laissait voir les contours menaçants de lourdes casseroles et de marmites ventrues, suspendues au plafond baigné de ténèbres.

管子里冒出烟雾弥漫空气中,如同战场上硝烟,黑乎乎天花板上挂下来沉甸甸铁锅铁盆,烟雾中显得面目,阴森可怖。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Il continua d'afficher un horrible sourire de dément jusqu'à ce que tous les voisins aient quitté leurs fenêtres puis le sourire se transforma en une grimace de rage lorsqu'il fit signe à Harry d'approcher.

他脸上一直堆着那种难看、疯子般怪笑,直到那些好奇邻居从他们各式各样窗口消失。这时他笑容突然变成了怒容,他示意哈利回到他面前。

评价该例句:好评差评指正
不自知喜剧演员 Les Comédiens sans le savoir

Que dites-vous de ceci, n’est-ce pas la cousine germaine de la Mort ? dit le dessinateur à l’oreille de Gazonal en lui montrant au comptoir une terrible compagnonne ; eh ! bien, elle se nomme madame Nourrisson.

“你瞧这个人怎么样?这不是死神嫡堂姐妹吗?”画家指着柜台边一个面目女人对加佐纳勒语道。“对啦,她名叫努里松太太。”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


翅片, 翅片管, 翅托, 翅席, 翅状的, 翅子, 翅籽属, , 敕赐, 敕封,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接