有奖纠错
| 划词

Sur des points de rédaction, on s'est déclaré favorable au maintien du mot “constitution”; au maintien de “créancier garanti” à l'alinéa a); à l'alignement de l'alinéa a) sur la recommandation 163 en ce qui concerne la notification; à la suppression du membre de phrase figurant après “préjudice déraisonnable” à l'alinéa c); à la modification du libellé de l'alinéa c) de sorte qu'il prévoie la “protection du bien grevé sur lequel la sûreté est constituée”; et au remplacement des termes “ne subisse pas un préjudice déraisonnable” par “n'encoure pas un risque de préjudice déraisonnable”.

作为草案措词,与会者支持保留“设定”二字;保留(a)“有担保债权人”;(a)措词与建议(163)统一起来;删除(c)“受到不合理损害”之前原因状语;改写(c),使之提及“保护已设定了担保作保资产”;以及“不会受到不合理损害”等词语改为“不会受到不合理损害风险”。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


地磁, 地磁北极, 地磁场, 地磁赤道, 地磁的, 地磁等年变线, 地磁活动性, 地磁极, 地磁子午线, 地磁坐标,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Français avec Pierre - 语法

Alors le gérondif en fait, il sert à exprimer un complément circonstanciel.

副动词其实是用来表示

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 语法

Donc deuxième cas : Y remplace un lieu introduit par une préposition.

Y可以替由介词地点

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 语法

Donc deuxième cas : EN remplace un lieu qui vient après le verbe, et qui est introduit par la préposition DE.

EN替在动词后面,由词DE地点

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2023年合集

Et parfois, on peut trouver un emploi adverbial avec certaines expressions comme « sans arrêt » , qui peut avoir un sens tout à fait concret.

有时,我们可以找到带有某些表达方式用法, 例如“without stopping”,它可以具有非常具体含义。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 语法

Alors, comme le lieu est introduit par la préposition EN, on peut le remplacer par Y et dire : Oui, je vais y aller au mois de juillet.

这里,这儿地点是由介词EN,我们同样可以用Y替:是,我打算7月去那。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


地道的语言, 地道的中国花茶, 地道地, 地灯, 地点, 地点(工地), 地点副词, 地点固定的, 地点状语, 地电,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接