De plus, la sûreté est généralement perçue comme un droit particulier sur des biens particuliers, pour garantir une obligation particulière qu'un débiteur particulier doit à un créancier particulier.
此外,担保通常被认为是特上
一种
特
权利,担保特
债务人欠特
债权人
特
债务。
Tous les États n'adoptent pas des règles identiques pour régir les effets de ce cas particulier, beaucoup prévoient généralement que le créancier qui prend le bien en paiement peut le garder même si sa valeur est supérieure à celle du montant de l'obligation garantie restant due.
并非所有国家都对这一特追索权
效力
相同
则。 通常情况下,各国
,取
以清偿债务
债权人即使在该
价值超出剩余附担保债务
情况下仍可保留该
。
De même, lorsque la législation interdit à une partie garantie de spécifier un montant maximum dépassant un certain pourcentage des biens du débiteur et que le montant indiqué dans l'avis d'inscription dépasse ce pourcentage, il estime que le montant par défaut doit être le maximum autorisé par la législation pertinente.
同样,他认为,立法禁止有担保当事人指最高金额超过债务人
某一特
部分而登记通知中所载数额超过这一部分
,默认数额应当是有关立法允许
最高数额。
Ce privilège peut trouver son origine dans la loi (comme celui qui est souvent accordé aux personnes ayant effectué des réparations sur les biens, aux vendeurs de biens qui n'ont pas été payés et aux autorités fiscales) ou dans un contrat conclu pour obtenir une sûreté sur des biens particuliers du débiteur.
之所以生这一优先权,可能是因为法律所确
优先地位(如通常给予
修缮人、未获付款
卖方和税务当局),也可能是为取
债务人特
上
担保权订立
合同。
Outre ces aménagements dus à la diversité des obligations garanties et des réclamants concurrents, les régimes modernes en matière d'opérations garanties établissent également un certain nombre de règles de priorité spéciales qui s'appliquent uniquement à certains types de biens et qui sont le fait de l'utilisation de méthodes particulières pour rendre l'opposabilité applicable à ces types de biens.
除上述因所担保
债务
多样性和竞合求偿人
多样性而作
调整,现代担保交易制度还包含
若干特别优先权
则,它们适用于特
类型
,也是因这些
类型所适用
实现第三方效力
特
手段而
生
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。