有奖纠错
| 划词

Selon le document, le titre de « Xinwen Lianbo » et son studio vont connaître des changements, surtout de nouvelles formes de rapporter seront apportées.

据报导,《新闻联播》演播室会做出其是会加入新的报导形式。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


等形, 等压, 等压过程, 等压平衡, 等压线, 等压线图, 等延迟线图, 等盐度线, 等盐度线的, 等腰,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

北外法语 Le français

Mais quand on a vu la fin, on peut rarement deviner le commencement!

可看了结尾, 倒很难来。

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français

Ça n'a aucune importance. Souvent quand on voit le commencement, on devine la fin.

这根本无所谓。一般说看了,便能到结局。

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

Mais on a conservé la musique du générique, identique depuis 40 ans, ce qui se remarque un peu.

但我们保留了曲,40年来它都是一样,这有点引人注目。

评价该例句:好评差评指正
法国喜剧艺术

Michel Audiard, c'est un nom systématiquement encadré dans les génériques de films, privilège normalement réservé aux acteurs vedettes.

米歇尔·奥迪亚尔名字总是被标注在电影字幕,这通常是明星演员特权。

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français

S'ils ne désirent pas voir le début, c'est peut-être parce qu'ils trouvent que dans beaucoup de films il est trop facile de deviner la fin quand on a vu les premières images.

之所以他们不 愿意看电影开头,恐怕是因为他们觉得许多电影只要一看 就太容易到结局。

评价该例句:好评差评指正
法国喜剧艺术

D'un épisode à l'autre, on retrouve systématiquement les mêmes gimmicks... un générique bigarré, un héros méga-classe, des gadgets rigolos, des bagarres en costard des méchants super vicieux et des belles pépées.

从一部电影到另一部电影,我们总是能找到相同梗点......丰富多彩,超级英雄主角,有趣小玩意儿,穿着西装打斗邪恶反派,还有美丽女士们。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


等震线, 等直径的, 等值, 等值的, 等值图, 等值物, 等值线, 等中子异位素的, 等重的, 等重力线,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接