Je sens quelqu'un de grand qui m'écoute et qui m'aime!
我感到,一个巨人,在听我诉说,将我
护!

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les Misérables
三部
Les Misérables 
部
一卷
Les Misérables 
部
一卷 Pencroff, au commencement de cette année, s’était rendu pour affaires à Richmond avec un jeune garçon de quinze ans, Harbert Brown, du New-Jersey, fils de son capitaine, un orphelin qu’il aimait comme si c’eût été son propre enfant.
年初
时候,潘克洛夫有事到里士满来,他带着一个新泽西
男孩子,这是过去一个船长
孤儿,才十
岁,潘克洛夫象对待亲生子女似
爱护他。
Les Misérables
一部 N’y a-t-il pas, bonne madame, quelque chose de vraiment évangélique dans cette délicatesse qui s’abstient de sermon, de morale et d’allusion, et la meilleure pitié, quand un homme a un point douloureux, n’est-ce pas de n’y point toucher du tout ?
我慈祥
夫人,他那样撇开告诫、教训、暗示,岂不是体贴入微,确实高明无比吗?人有痛处,最好
爱护,难道不是绝不去碰它吗?
儿女 Les Enfants du capitaine Grant Il a souffert, il a été fort maltraité, mais enfin il est sorti victorieux de cette épreuve. Un Européen est un être utile dans ces contrées ; les Indiens en connaissent la valeur, et ils le soignent comme un animal de prix.
他吃了不少苦头,曾受到虐待,但是他经得起这个考验,终于胜利归来了。一个欧洲人在这个地区里,象是一只有用
动物;印
安人知道他
价值,他们爱护他就和爱护值钱
牲畜一样。”