De même, la rationalisation des travaux de la Commission est d'une pressante nécessité.
委员会工作的合理化是一燃眉之急。
L'aide de l'ONU a permis d'entreprendre toute une gamme d'activités de secours pour répondre aux besoins immédiats de personnes déplacées et de familles vulnérables hébergées dans des centres de transit ou dans des installations temporaires.
联合国开展了各种救济工作,解决了在过渡和临时设施中生活的国内流离失所者和弱势群体家庭的燃眉之急。
Comme les fonds sont très limités, il n'est possible de répondre qu'à une partie des besoins immédiats des victimes (soins de santé, logement, éducation et réparations symboliques, telles que les cérémonies de commémoration et de réinhumation).
由于资金有限,只能解决这些受害者的某些燃眉之急,包括医疗保健、住、教育和象征性补偿,例如纪念、悼念和重新安葬。
L'incapacité de régler des problèmes politiques dans de nombreuses régions du monde a entraîné l'apparition de nouveaux conflits et guerres civiles, tandis que de graves problèmes économiques se sont conjugués aux effets de catastrophes naturelles meurtrières.
世界众多地区的政治问题无法解决,因而导致出现新的冲突与内战,同时,燃眉之急的经济危机又与致命的自然灾害彼此纠结在一起。
Il est absolument nécessaire de mettre en place un système pour obtenir des données sur les propriétaires-occupants, les personnes qui louent un logement au titre d'arrangements privés et les travailleurs qui habitent des logements fournis par leur employeur.
燃眉之急是制定一制度,获取有关住在自己
屋的人员、通过私人安排租
的人员和住在雇主提供的住
的工人的资料。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。