有奖纠错
| 划词

En outre, les responsables de l'ambassade indiquaient dans lesdites notes verbales qu'ils informeraient les autorités judiciaires américaines pour que celles-ci modifient les chefs d'accusation existants.

此外,同一普通中说大使将建议司法当局改变现有起诉状。

评价该例句:好评差评指正

La désignation des représentants de 29 États avait été communiquée au Secrétaire général de la CNUCED par lettre, par note verbale ou par fac-similé émanant de la mission permanente à Genève ou à New York ou de l'ambassade à Bangkok des États considérés.

有29个国家代表任命通过常驻日内瓦或纽约代表团或驻曼谷大使信件或普通或传真方式递交贸会议秘书长。

评价该例句:好评差评指正

Tant la note émanant de la Mission permanente que la note adressée à l'ambassade des États-Unis d'Amérique à Caracas demandent au pays hôte de prendre les mesures qui s'imposent pour éviter que de telles situations ne se reproduisent à l'avenir.

常驻代表团和给美国驻加拉加斯大使都呼吁东道国采适当措施,防止今后似情况。

评价该例句:好评差评指正

Les responsables ont envoyé de nouvelles notes verbales dans lesquelles seul le nom de l'intéressé était modifié tandis que les autres données nécessaires à son identification, comme l'âge, la taille, les caractéristiques morphologiques et la photographie de la personne véritablement recherchée, demeuraient inchangées.

之后美国大使出新普通,其中只改了被通缉姓名,所有其他为肯定地确认他身份所需资料都没有改,例如年龄、身高、特征和实际上要找片。

评价该例句:好评差评指正

Le Président a proposé que la Commission accepte les pouvoirs de tous les représentants mentionnés dans le mémoire, étant entendu que les pouvoirs en bonne et due forme des représentants visés au paragraphe 2 du mémoire seraient communiqués au Secrétariat dès que possible.

如秘书处备忘录第2段所述,出席本届大会下列三个国家以传真方式,或以政府各部、大使、常驻海底管理局代表团、常驻联合国代表团或其他政府部门或当局所签署普通形式,送交了关于任命其出席大会本届会议代表资料:阿尔及利亚、埃及和巴布亚新几内亚。

评价该例句:好评差评指正

Comme indiqué au paragraphe 2 du mémorandum du Secrétariat, une information concernant la nomination de représentants participant à la session en cours de l'Assemblée communiquée par télécopie ou par note verbale paraphée avait été reçue des ministères, ambassades, missions permanentes auprès de l'Autorité, missions permanentes auprès de l'Organisation des Nations Unies ou autres autorités ou services gouvernementaux des cinq États ci-après participant à l'Assemblée : Djibouti, Liban, Panama, Somalie et Uruguay.

如秘书处备忘录第2段所述,出席大会下列四个国家以传真方式,或以政府各部、大使、常驻海底管理局代表团、常驻联合国代表团或其他政府部门或当局所草签普通形式,送交了关于任命其出席大会本届会议代表资料:吉布提、黎巴嫩、索马里和乌拉圭。

评价该例句:好评差评指正

En outre, des informations concernant la nomination de représentants participant à la quinzième Réunion des États parties avaient été communiquées par télécopie, lettre ou note verbale émanant d'un ministère, de l'ambassade, de la mission permanente auprès de l'Organisation des Nations Unies, d'un service ou d'autres autorités du gouvernement intéressé, ou par l'intermédiaire d'un bureau local des Nations Unies, par les deux États ci-après, qui participent à la quinzième Réunion des États parties : le Burkina Faso et Vanuatu.

此外,除委员会第一次报告第7段所列国家外,下列2个国家出席第十五次会议代表任命资料已由这些国家部委、大使、常驻联合国代表团或其他政府办公室或当局或通过当地联合国办事处以传真或以信函或普通方式送来:布基纳法索和瓦努阿图。

评价该例句:好评差评指正

Comme indiqué au paragraphe 2 du mémorandum, tel qu'il a été complété oralement au cours de la séance, des précisions concernant la nomination des représentants participant à la onzième Réunion des États Parties avaient été communiquées soit par télécopie, soit par lettre ou note verbale émanant d'un ministère, d'une ambassade, d'une Mission permanente auprès de l'Organisation des Nations Unies, d'un bureau ou d'autres autorités du gouvernement intéressé ou transmis par l'intermédiaire d'un bureau local des Nations Unies, par les cinq États ci-après participant à la onzième Réunion : Angola, Cameroun, Grenade, Nigéria et Philippines.

如备忘录第2段所述(并经在会议上作了口头补充),下列5个国家出席第十一次缔约国会议代表任命资料已由各该国部、大使、常驻联合国代表团或其他政府办公室或当局或通过当地联合国办事处以传真或以信函或普通方式送来:安哥拉、喀麦隆、格林纳达、尼日利亚和菲律宾。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


促狭, 促销, 促销产品, 促销的, 促销价, 促销价格, 促销性出售, 促心动的, 促性腺的, 促性腺激素,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接