有奖纠错
| 划词

Allume ta prunelle à la flamme des lustres!

愿吊灯火焰照亮双眼!

评价该例句:好评差评指正

Enfin, la taille et la position de la zone éclairée sont importantes.

最后,照亮区域大小和位置很重要。

评价该例句:好评差评指正

C'est donc à vous qu'il incombe ici, à New York, d'éclairer la voie à suivre.

因此,照亮我们前进道路落在你们这些常驻纽约人们肩上。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons nous inspirer des valeurs de responsabilité, de solidarité et de dialogue afin d'éclairer l'avenir.

为了照亮前进道路,我们必须从、团和对话等价值观汲取灵感。

评价该例句:好评差评指正

Nous disposons désormais d'un flambeau, sous la forme de ce rapport, qui nous guidera vers l'avenir.

现在,我们有了一把以报告形式出现火炬来照亮我们通向未来道路。

评价该例句:好评差评指正

De Spitzberg en Norvège, à Robben Island en Afrique du Sud, des enfants au visage radieux ont suivi l'événement.

从挪威斯匹次卑尔根群岛到南非罗本岛,烛光照亮了孩子们脸庞。

评价该例句:好评差评指正

Les réformes réalisées constituent déjà les phares qui illumineront les sentiers d'une paix durable et d'un développement plus solidaire.

我们已实现改革将成为照亮以更大通往持久和平与发展之路灯塔。

评价该例句:好评差评指正

« Si l'espoir s'éteint pour laisser la place à la Babel de l'incompréhension, quelle lumière illuminera les chemins de la Terre? »

“如果希望破灭而巴别嘈杂之声响起,什么火炬会照亮世上路径?”

评价该例句:好评差评指正

Nous ne pourrons pas faire rayonner la raison sur terre tant que des régions seront, à dessein, laissées dans l'ombre.

如果我们故意把一些地区留在黑暗中,我们就无法用理性光芒照亮地球。

评价该例句:好评差评指正

Je promets aujourd'hui que lorsque la flamme olympique de nos ancêtres s'élèvera dans le ciel d'Athènes, elle éclairera plus qu'un stade brillant.

我今天保证,当我们祖先奥林匹克火焰在雅典上空升起时,它将不仅照亮一个耀眼运动场。

评价该例句:好评差评指正

Il nous faut porter cet objectif initial tel une lampe éclairant la route face aux sombres défis qui se dressent devant nous aujourd'hui.

让我们秉持这一最初照亮道路火炬,以应对我们今天所面临黑暗挑战。

评价该例句:好评差评指正

Il est satisfaisant de noter qu'un nouvel horizon apparaît, qu'une ère nouvelle illumine les régions les plus sombres de notre continent en conflit.

我们满意地看到,出现了一个新前景——新曙光正在照亮我们大陆处于冲突中较黑暗地区。

评价该例句:好评差评指正

Les produits de la société sont les dernières d'éclairage LED l'industrie des produits de qualité à notre philosophie: nous difficile, pour éclairer notre avenir.

我们公司相关产品均为LED照明行业最新优质产品我们理念:让我们辛勤,照亮我们未来。

评价该例句:好评差评指正

Comme l'a dit notre collègue du Ghana, elle a frayé, pour beaucoup, une voie qui sera source d'inspiration non seulement au Libéria, mais dans l'ensemble du continent.

正如我们来自加纳同事所说,她照亮是使不仅在利比里亚而且在非洲大陆各地许多人受到鼓舞道路。

评价该例句:好评差评指正

La flamme olympique doit éclairer notre chemin et mener l'humanité vers le troisième millénaire : un phare montant la voie vers un monde sans antagonismes et sans violence.

奥林匹克火炬烈焰应当照亮人类征程,将人类引向第三个千年;还应成为一座灯塔,展现一个没有仇恨和暴力世界。

评价该例句:好评差评指正

Elle lui fit l'effet d'une belle coquille de colimaçon,mais d'une coquille éclairée et chauffée au gaz, car l'hydrogène carburé ysuffisait à tous les besoins de lumière et de chaleur.

但是这个蜗牛壳是用瓦斯照亮,因为只用瓦斯就能满足这里一切照明和取暖需要了。

评价该例句:好评差评指正

Ils contemple ma frime d'un luxe criard, frappés d'admiration par des fioritures fastueux, ne tarissent pas d'éloges sur des émeraudes et des rubis éclairés par des faisceaux lumineux artificiels.

她们凝视我极尽奢华外表,赞叹那些繁复矫情装饰,对那些被人造光束照亮红绿宝石惊叹不已。

评价该例句:好评差评指正

Le navire français Isère, parti du port de Rouen deux mois plus tôt, arrive à New-York, avec à son bord la statue appelée “la Liberté éclairant le monde”.

两个月前从鲁昂港出发法国船只“伊泽尔号”抵达纽约,船上装载着被称为“自由照亮世界”雕像。

评价该例句:好评差评指正

Si un objet éclaire la totalité de l'hémisphère terrestre où il fait nuit, toutes les observations astronomiques nocturnes en pâtissent, en proportion de la brillance de cet objet.

如果一个物体照亮地球整个黑暗半球,所有夜间天文活动便将成正比地受到照明亮度影响。

评价该例句:好评差评指正

La plus belle avenue du monde, illuminée pour l’occasion aux couleurs de l'Europe, a accueilli un marché de Noël où une vingtaine de pays de l'Union européenne étaient représentés.

世界上最美大道因此被欧洲颜色照亮,举办了圣诞市场,共有20多个欧盟国家出席。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


从坏处去想某事, 从坏的方面理解, 从缓, 从缓发展区, 从昏迷中醒过来, 从基本方面, 从家里出来, 从价, 从价收费率, 从价税,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

茶花女 La Dame aux Camélias

Tenez, voici Nanine qui rentre; elle va vous éclairer. Bonsoir. ”

好吧,纳尼娜回来了,她会给您,晚安。”

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Ensuite, donne davantage d'espace à tes hachures dans la partie illuminée de la pomme.

然后,在苹果被部分给你画影线留下更多空间。

评价该例句:好评差评指正
5分钟慢速法语

Encore aujourd'hui, la tour Eiffel est un monument qui est souvent représenté illuminé.

时至今日,埃菲尔铁塔仍是一座常以被灯形象出现纪念碑。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Pas un être vivant dans les carrefours que blanchissait un reflet de soleil.

十字路口没有一个行人。

评价该例句:好评差评指正
《魔法满屋》精选

Merci à toi d'avoir éclairé la voie, c'est toi mon cadeau.

谢谢你道路,你就是我礼物。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

La lumière du pic enneigé qui éclairait le monde se refléta dans ses pupilles.

双眸中映着那世界雪峰芒。

评价该例句:好评差评指正
Bonjour la Chine 你好中国

Les lanternes illuminent la nuit du festival.

灯笼了节日夜晚。

评价该例句:好评差评指正
2024年巴黎奥运

Cette face qui a illuminé le ciel de Paris.

这张脸了巴黎天空。

评价该例句:好评差评指正
一颗简单的心 Un cœur simple

Une lucarne au second étage éclairait la chambre de Félicité, ayant vue sur les prairies.

三楼有一扇天窗,正对牧进来,全福卧室。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Ron et Hermione levèrent leurs baguettes pour éclairer le sol un peu plus loin.

罗恩和赫敏把他们魔杖高高举起,让细长更多地方。

评价该例句:好评差评指正
《冰雪奇缘》精选

Oh! J'ai une idée, je sais à quoi on pourrait jouer pour égayer notre aventure.

哦!我有一个想法,我知道我们可以用什么来我们冒险。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Les feux de croisement d'une voiture n'éclairent que jusqu'à une distance de 30 mètres.

汽车灯只能30米距离。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

Il y a des patients phares, des patients qui illuminent.

- 有旗舰患者,患者。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Parvati et Lavande frémirent d'excitation, le visage baigné de la lueur laiteuse que projetait leur boule de cristal.

帕瓦蒂和拉文德兴奋得发抖,水晶球乳白色了她们脸。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年2月合集

Les nébuleuses sont des gaz illuminés par les étoiles alentour.

- 星云是被周围恒星气体。

评价该例句:好评差评指正
加拿大传奇故事

La pleine lune éclaire sa silhouette fragile.

满月了她脆弱背影。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Enfin, une puissante lumière verte illumina la scène.

接着,一道绿色一闪,了周围一切。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2018年11月合集

« Je suis comme un lapin pris dans les phares d'une voiture » .

" “我就像一只被汽车前灯兔子。

评价该例句:好评差评指正
André哥哥的有声读物

Un bout de chandelle éclaire cette misère.

蜡烛末端了在这个贫苦环境。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

L'espace de quelques secondes, un éclair flamboyant illumina une nouvelle fois l'espace sombre.

只有几秒钟,焰火般的芒再一次了黑暗太空。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


从事一项艺术, 从事一种职业, 从事自行车运动的人, 从事自由职业, 从事宗教活动的(人), 从书店买本书, 从属, 从属的, 从属地, 从属地位,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接