有奖纠错
| 划词

Allume ta prunelle à la flamme des lustres!

愿吊灯火焰双眼!

评价该例句:好评差评指正

C'est donc à vous qu'il incombe ici, à New York, d'éclairer la voie à suivre.

因此,我们前责任落在你们这些常驻纽人们肩上。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons nous inspirer des valeurs de responsabilité, de solidarité et de dialogue afin d'éclairer l'avenir.

为了路,我们必须从责任、团结和对话等价值观汲取灵感。

评价该例句:好评差评指正

Nous disposons désormais d'un flambeau, sous la forme de ce rapport, qui nous guidera vers l'avenir.

现在,我们有了一把以报告形式出现火炬来我们通向未来路。

评价该例句:好评差评指正

Les produits de la société sont les dernières d'éclairage LED l'industrie des produits de qualité à notre philosophie: nous difficile, pour éclairer notre avenir.

我们公司相关产品均为LED明行业最新优质产品我们理念:让我们辛勤,我们未来。

评价该例句:好评差评指正

Le navire français Isère, parti du port de Rouen deux mois plus tôt, arrive à New-York, avec à son bord la statue appelée “la Liberté éclairant le monde”.

两个月前从鲁昂港出发法国船只“伊泽尔号”抵达纽,船上装载着被称为“自由世界”雕像。

评价该例句:好评差评指正

La flamme olympique doit éclairer notre chemin et mener l'humanité vers le troisième millénaire : un phare montant la voie vers un monde sans antagonismes et sans violence.

奥林匹克火炬烈焰应当人类征程,将人类引向第三个千年;还应成为一座灯塔,展现一个没有仇恨和暴力世界。

评价该例句:好评差评指正

La plus belle avenue du monde, illuminée pour l’occasion aux couleurs de l'Europe, a accueilli un marché de Noël où une vingtaine de pays de l'Union européenne étaient représentés.

世界上最美因此被欧洲颜色,举办了圣诞市场,共有20多个欧盟国家出席。

评价该例句:好评差评指正

Elle lui fit l'effet d'une belle coquille de colimaçon,mais d'une coquille éclairée et chauffée au gaz, car l'hydrogène carburé ysuffisait à tous les besoins de lumière et de chaleur.

但是这个蜗牛壳是用瓦斯,因为只用瓦斯就能满足这里一切明和取暖需要了。

评价该例句:好评差评指正

Ils contemple ma frime d'un luxe criard, frappés d'admiration par des fioritures fastueux, ne tarissent pas d'éloges sur des émeraudes et des rubis éclairés par des faisceaux lumineux artificiels.

她们凝视我极尽奢华外表,赞叹那些繁复矫情装饰,对那些被人造光束红绿宝石惊叹不已。

评价该例句:好评差评指正

Après cela, elle subie une impressionnante transformation physique. Le sourire intérieur qui illuminait son visage a disparu. Le jeudi 10 octobre 1963, Edith s’éteint à l’âge de 47 ans.

自此,她样子发生了惊人变化。那发自内心,曾了她脸庞微笑消失了。1963年10月10日星期四,艾迪特去世,享年47岁。

评价该例句:好评差评指正

Si des leaders de cette trempe ont illuminé notre passé, je suis sûr qu'il en existe aujourd'hui encore, capables de changer notre monde pour en faire un heureux héritage pour les générations futures.

如果具有这样才干领导者曾经我们过去,我相信,今天也有这样领导者,有能力改变我们世界,留下世代相传佳话。

评价该例句:好评差评指正

M. LANDMAN (Pays-Bas) (parle en anglais): Lorsque j'ai eu le privilège de prendre la parole pour la première fois à la Conférence, j'avais fait observer qu'il fallait davantage de lumière dans cette salle historique pour éclairer cette instance prestigieuse.

兰德曼先生(荷兰):当我有幸第一次在裁谈会发言时候,我曾说在这个历史性大厅里面需要更多光线来这个庄严机构。

评价该例句:好评差评指正

La vérité fera rayonner la foi et les principes d'éthique dans la vie des êtres humains : elle les empêchera de se lancer dans des actes d'agression, de coercition et d'injustice; elle les orientera vers l'amour et la compassion à l'égard de leurs semblables.

真理将让信仰和伦理之光人们生活;将防止人们从事侵略、强制和非正义活动;并将引导人们关心和同情自己同类。

评价该例句:好评差评指正

Avant toute autre chose, c'est notre expérience qui nous inspire confiance dans la capacité de l'ONU à promouvoir la paix et à incarner l'espoir pour tous ceux qui sont aux prises avec les problèmes et les dangers de notre temps, qu'il s'agisse des conflits armés, de la faim, du terrorisme ou des catastrophes naturelles.

最重要是,这是由于我们有着促使我国对联合国潜力产生信任经历,因为联合国是和平推动者,也是着众多人希望灯塔,因为这些人面临着对我们各国社会造成无论是武装冲突或饥荒、恐怖主义或环境灾难各种严重挑战和威胁。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


florès, Florestan, Florian, floribondité, floribundine, floricole, floriculture, floride, floridées, Floridien,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第五部

Pas un être vivant dans les carrefours que blanchissait un reflet de soleil.

在阳光照亮十字路口没有一个行人。

评价该例句:好评差评指正
André哥哥有声读物

Un bout de chandelle éclaire cette misère.

蜡烛末端照亮了在这个贫苦环境。

评价该例句:好评差评指正
《魔法满屋》精选

Merci à toi d'avoir éclairé la voie, c'est toi mon cadeau.

谢谢你照亮道路,你就是我礼物。

评价该例句:好评差评指正
旅行

Impossible de ne pas apercevoir le pape actuel, illuminé par une lumière dorée!

一定要看一下如今教皇马赛克,它被金色照亮

评价该例句:好评差评指正
《冰雪奇缘》精选

Oh! J'ai une idée, je sais à quoi on pourrait jouer pour égayer notre aventure.

哦!我有一个想法,我知道我们可以用什么来照亮我们冒险。

评价该例句:好评差评指正
Bonjour la Chine 你好中国

Les lanternes illuminent la nuit du festival.

照亮了节夜晚。

评价该例句:好评差评指正
2024巴黎奥运

Cette lumière qui a jailli sur un sage de paix dans cette obscurité.

在黑暗中,这道光照亮了一位和平智者。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷科普时间

Les feux de croisement d'une voiture n'éclairent que jusqu'à une distance de 30 mètres.

汽车近光灯只能照亮30米距离。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷科普时间

Dans la nuit du 25 janvier 1938, une aurore boréale a embrasé le ciel parisien.

在1938125晚上,极光照亮了巴黎天空。

评价该例句:好评差评指正
2024巴黎奥运

Cette face qui a illuminé le ciel de Paris.

这张脸照亮了巴黎天空。

评价该例句:好评差评指正
一颗简单心 Un cœur simple

Une lucarne au second étage éclairait la chambre de Félicité, ayant vue sur les prairies.

三楼有一扇天窗,正对牧场,阳光进来,照亮全福卧室。

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

Tenez, voici Nanine qui rentre; elle va vous éclairer. Bonsoir. ”

好吧,纳尼娜回来了,她会给您照亮,晚安。”

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Ensuite, donne davantage d'espace à tes hachures dans la partie illuminée de la pomme.

然后,在苹果被照亮部分给你画影线留下更多空间。

评价该例句:好评差评指正
5分钟慢速法语

Encore aujourd'hui, la tour Eiffel est un monument qui est souvent représenté illuminé.

时至今,埃菲尔铁塔仍是一座常以被灯光照亮形象出现纪念碑。

评价该例句:好评差评指正
比利时国王菲利普圣诞演讲

Ces moments tellement précieux illuminent nos jours d'hiver froid, sombre et parfois solitaire.

这些如此珍贵时刻照亮了我们寒冷、黑暗,有时甚至是孤独

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

L'espace de quelques secondes, un éclair flamboyant illumina une nouvelle fois l'espace sombre.

只有几秒钟,焰火般光芒再一次照亮了黑暗太空。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

La lumière du pic enneigé qui éclairait le monde se refléta dans ses pupilles.

庄颜双眸中映着那照亮世界雪峰光芒。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Enfin, une puissante lumière verte illumina la scène.

接着,一道绿色强光一闪,照亮了周围一切。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Ron et Hermione levèrent leurs baguettes pour éclairer le sol un peu plus loin.

罗恩和赫敏把他们魔杖高高举起,让细长光柱照亮更多地方。

评价该例句:好评差评指正
加拿大传奇故事

La pleine lune éclaire sa silhouette fragile.

照亮了她脆弱背影。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


furfurane, furfure, furfures, furfuréthylène, furfurol, furfuroyl, furfurylamine, furfuryle, furfurylidène, furia,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接