有奖纠错
| 划词

La bougie éclairait faiblement la pièce.

蜡烛微微照亮了房间。

评价该例句:好评差评指正

Soudain, la pièce s'éclaire .

房间突然被照亮了。

评价该例句:好评差评指正

Une lampe éclaire le salon.

盏灯照亮着客厅。

评价该例句:好评差评指正

La lune à son premier quartier éclairait une partie du ciel.

上弦月照亮了半边天。

评价该例句:好评差评指正

La lampe de table éclaire les choses.

台灯用来照亮

评价该例句:好评差评指正

Juste une simple lumière de la page que vous lisez plaque lampe de lecture.

试想块仅照亮所阅读页面的平板阅读灯。

评价该例句:好评差评指正

Il suffit d'une lampe pour éclairer la pièce.

盏灯就可照亮房间了。

评价该例句:好评差评指正

Le ciel a été illuminé par la foudre.

天空被闪电照亮了。

评价该例句:好评差评指正

Les yeux brillaient malgré le noir des habits.Les souvenirs éclairaient le repas.

虽然身着黑色丧服,大家的眸闪亮,回忆照亮了这餐。

评价该例句:好评差评指正

Allume ta prunelle à la flamme des lustres!

愿吊灯的火焰照亮!

评价该例句:好评差评指正

Ton sourire suffit à éclairer les plus sombres jours de ma vie.

个微笑,就足以照亮我生命中最黑暗的日子。

评价该例句:好评差评指正

C'est donc à vous qu'il incombe ici, à New York, d'éclairer la voie à suivre.

因此,照亮我们前进道路的责任落在们这些常驻纽约人们的肩上。

评价该例句:好评差评指正

Enfin, la taille et la position de la zone éclairée sont importantes.

最后,照亮区域的大小和位置很重要。

评价该例句:好评差评指正

Qu'elle brille et qu'elle brille jour et nuit, cette lumière de liberté!

愿自由之光照亮白昼,照亮黑夜。

评价该例句:好评差评指正

L'amour est comme le soleil, il éclaire et réchauffe mais il peut aussi aveugler et brûler.

爱情就像是太阳。能去照亮和温暖,也会蒙蔽和灼伤。

评价该例句:好评差评指正

Cependant la même lune nous éclaire et le vent qui passe nous visite l'un et l'autre...

然而同个月亮照亮着我们,同片风吹到我这里又吹到他那里。

评价该例句:好评差评指正

12- Une simple allumette suffit pour éclairer une pièce de la taille d'un terrain de foot.

根小小的火柴就足以照亮个足球场大小空间的房间.

评价该例句:好评差评指正

Nous disposons désormais d'un flambeau, sous la forme de ce rapport, qui nous guidera vers l'avenir.

现在,我们有了把以报告形式出现的火炬来照亮我们通向未来的道路。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons nous inspirer des valeurs de responsabilité, de solidarité et de dialogue afin d'éclairer l'avenir.

为了照亮前进的道路,我们必须从责任、团结和对话等价值观汲取灵感。

评价该例句:好评差评指正

La flamme éclaire mon cœur.

火光照亮了我心。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


secondement, seconder, secondipare, sécot, secouade, secouage, secoué, secouement, secouer, secoueur,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

André哥哥的有声读物

Un bout de chandelle éclaire cette misère.

蜡烛的末端照亮了在这个贫苦的环境。

评价该例句:好评差评指正
《魔法满屋》精选

Merci à toi d'avoir éclairé la voie, c'est toi mon cadeau.

谢谢你照亮我的道路,你就是我的礼物。

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Il n’était pas un lieu, pas une discussion, pas une circonstance, que sa présence n'illuminât.

他的出席,照亮一处一席谈话,一种境遇。

评价该例句:好评差评指正
旅行的意义

Impossible de ne pas apercevoir le pape actuel, illuminé par une lumière dorée!

一定要看一下如今的教皇的马赛克,它被金色的照亮

评价该例句:好评差评指正
《冰雪奇缘》精选

Oh! J'ai une idée, je sais à quoi on pourrait jouer pour égayer notre aventure.

哦!我有一个想法,我知道我们可用什么来照亮我们的冒险。

评价该例句:好评差评指正
Bonjour la Chine 你好中国

Les lanternes illuminent la nuit du festival.

灯笼照亮了节日的夜晚。

评价该例句:好评差评指正
2024年巴黎奥运

Cette lumière qui a jailli sur un sage de paix dans cette obscurité.

在黑暗中,这道照亮了一位和平的智者。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Il y a la lumière, bien sûr, qui nous éclaire.

当然,,它照亮了我们。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Parce que ces endroits ne sont pas éclairés en même temps par le Soleil.

因为这些地方没有同时被太阳照亮

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Les feux de croisement d'une voiture n'éclairent que jusqu'à une distance de 30 mètres.

汽车的近灯只能照亮30米的距离。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Dans la nuit du 25 janvier 1938, une aurore boréale a embrasé le ciel parisien.

在1938年1月25日的晚上,极照亮了巴黎的天空。

评价该例句:好评差评指正
2024年巴黎奥运

Cette face qui a illuminé le ciel de Paris.

这张脸照亮了巴黎的天空。

评价该例句:好评差评指正
一颗简单的心 Un cœur simple

Une lucarne au second étage éclairait la chambre de Félicité, ayant vue sur les prairies.

三楼有一扇天窗,正对牧场,阳进来,照亮全福的卧室。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Elle éclaire, cette lueur, les chemins crépusculaires qui mènent vers la délivrance.

这缕微照亮了通向彻底解脱的昏暗的道路。

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

Tenez, voici Nanine qui rentre; elle va vous éclairer. Bonsoir. ”

好吧,纳尼娜回来了,她会给您照亮的,晚安。”

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Ensuite, donne davantage d'espace à tes hachures dans la partie illuminée de la pomme.

然后,在苹果被照亮的部分给你画的影线留下更多的空间。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Les méduses, les crustacés microscopiques, les pennatules l’éclairaient légèrement de lueurs phosphorescentes.

水母、细小甲壳类、磷植虫类,发出轻微的线,轻微地照亮了地面。

评价该例句:好评差评指正
5分钟慢速法语

Lors de cette exposition, la tour Eiffel était illuminée de milliers de lumières.

在这次博览会上,埃菲尔铁塔被成千上万盏灯照亮

评价该例句:好评差评指正
5分钟慢速法语

Encore aujourd'hui, la tour Eiffel est un monument qui est souvent représenté illuminé.

时至今日,埃菲尔铁塔仍是一座常被灯照亮的形象出现的纪念碑。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

On éclaire la pièce par des lampes à huile, qui renforcent l'aspect secret.

房间被油灯照亮,这加强了秘密的一面。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


s'écrier, s'écrouler, sectaire, sectarisme, sectateur, secte, secteur, secteur de pointe, sectile, section,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接