La bougie éclairait faiblement la pièce.
蜡烛微微房间。
Soudain, la pièce s'éclaire .
房间突然被。
Une lampe éclaire le salon.
一盏灯着客厅。
La lampe de table éclaire les choses.
台灯用来。
Le ciel a été illuminé par la foudre.
天空被闪电。
La lune à son premier quartier éclairait une partie du ciel.
月半边天。
Allume ta prunelle à la flamme des lustres!
愿吊灯的火焰的双眼!
Qu'elle brille et qu'elle brille jour et nuit, cette lumière de liberté!
但愿自由之光白昼,黑夜。
Il suffit d'une lampe pour éclairer la pièce.
只需一盏灯就可房间。
Juste une simple lumière de la page que vous lisez plaque lampe de lecture.
试想一块仅只所阅读页面的平板阅读灯。
Ton sourire suffit à éclairer les plus sombres jours de ma vie.
的一个微笑,就足以我生命中最黑暗的日子。
Les yeux brillaient malgré le noir des habits.Les souvenirs éclairaient le repas.
虽然身着黑色丧服,但大家的眼眸闪,回忆这一餐。
Le soleil éclaire la terre.
太阳大地。
Enfin, la taille et la position de la zone éclairée sont importantes.
最后,区域的大小和位置很重要。
La flamme éclaire mon cœur.
火光我心。
Les éclairs illuminent le ciel.
闪电天空。
La pièce s'éclaire soudain.
L’esprit ne s’éclaire que s’embrasser.
灵魂相拥才能彼此。
12- Une simple allumette suffit pour éclairer une pièce de la taille d'un terrain de foot.
一根小小的火柴就足以一个足球场大小空间的房间.
C'est donc à vous qu'il incombe ici, à New York, d'éclairer la voie à suivre.
因此,我们前进道路的责任落在们这些常驻纽约人们的肩。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les lanternes illuminent la nuit du festival.
灯笼了节日的夜晚。
Cette face qui a illuminé le ciel de Paris.
这张脸了巴黎的天空。
Bientôt, le soleil fit briller la piste.
很快,太了万物。
Un bout de chandelle éclaire cette misère.
蜡烛的末端了在这个贫苦的环境。
Parce que ces endroits ne sont pas éclairés en même temps par le Soleil.
因为这些地方没有同时被太。
La pleine lune éclaire sa silhouette fragile.
满月了她脆弱的背影。
Il y a la lumière, bien sûr, qui nous éclaire.
然,还有光,它了我们。
Merci à toi d'avoir éclairé la voie, c'est toi mon cadeau.
谢谢我的道路,我的礼物。
Les feux de croisement d'une voiture n'éclairent que jusqu'à une distance de 30 mètres.
汽车的近光灯只能30米的距离。
Elle est courte et le réverbère l’éclairait d’un bout à l’autre.
街道很短,从头到尾有路灯着。
Elle éclaire, cette lueur, les chemins crépusculaires qui mènent vers la délivrance.
这缕微光了通向彻底解脱的昏暗的道路。
On éclaire la pièce par des lampes à huile, qui renforcent l'aspect secret.
房间被油灯,这加强了秘密的一面。
Cette lumière qui a jailli sur un sage de paix dans cette obscurité.
在黑暗中,这道光了一位和平的智者。
L'extrémité d'une baguette s'embrasa, illuminant le hall d'une clarté magique.
一根魔杖头上突然有了光,魔光了门厅。
La lumière du pic enneigé qui éclairait le monde se refléta dans ses pupilles.
庄颜的双眸中映着那世界的雪峰的光芒。
Enfin, une puissante lumière verte illumina la scène.
接着,一道绿色的强光一闪,了周围的一切。
Cent générations passeraient avant que l'aube de Proxima du Centaure n'illumine à nouveau ce continent.
一百代人后,半人马座的曙光才能再次这个大陆。
Une lucarne au second étage éclairait la chambre de Félicité, ayant vue sur les prairies.
三楼有一扇天窗,正对牧场,光进来,全福的卧室。
L'espace de quelques secondes, un éclair flamboyant illumina une nouvelle fois l'espace sombre.
只有几秒钟,焰火般的光芒再一次了黑暗的太空。
Dans la nuit du 25 janvier 1938, une aurore boréale a embrasé le ciel parisien.
在1938年1月25日的晚上,极光了巴黎的天空。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释