Environ 2,4 milliards de personnes utilisent la biomasse traditionnelle pour la cuisson des aliments et 1,6 milliard de personnes n'ont pas accès à l'électricité.
大约有24亿人依赖传统生物量来烧饭,16亿人用不上电。
Au Togo, l'Association des volontaires pour la promotion de l'environnement, en coordination avec le Ministère de la santé, de l'énergie et de l'environnement, a formé des volontaires femmes dans les communautés rurales à produire et à utiliser l'énergie solaire pour purifier l'eau et cuisiner.
多哥,青年环保志愿人员与卫生、能源与环境部协调,
农村社区对女志愿人员进行用太阳能
电和用太阳能净化水和烧饭
培训。
À l'échelle mondiale, quelque 2,4 milliards de personnes - près de la moitié du nombre total de ménages et 90 % des ménages ruraux - utilisent des sources d'énergie traditionnelles non commerciales (bois, charbon de bois, résidus agricoles et déjections animales) pour la cuisson et le chauffage.
估计全世界有24亿人——约为所有住户一半和农村住户
90%——依赖传统、非商业能源来源,包括木炭、木柴、庄稼秸秆和牛粪来烧饭和取暖。
La Mission a recensé des cultures de petites tailles, des bouteilles de gaz pour le chauffage ou la cuisson, une école avec un terrain de football improvisé délimité par des branches d'arbre, et une maison dont la cour abritait une bétonnière apparemment en état de marche.
实况调查团看到小块耕、用于取暖或者烧饭
煤气罐、一个学校,学校有一个简易
泥
足球场,用树枝为球场划界,还有一栋房子,院子里有一个水泥搅拌机,似乎
能用
。
Les politiques visant à améliorer l'accès à des combustibles moins polluants pour la cuisine et le chauffage bénéficient surtout aux femmes, qui sont, avec les enfants, les plus exposées aux effets néfastes de la pollution de l'air à l'intérieur des habitations et qui passent beaucoup de temps à ramasser le bois de chauffe.
许多有关促进获得清洁烧饭和取暖燃料
政策对于妇女尤其有益,因为她们与儿童最有可能遭受室内空气污染所带来
健康后果,而且要花时间去收集燃料。
Garantir l'accès à des services énergétiques modernes pour la cuisine et le chauffage a de multiples répercussions positives, comme la réduction de la pollution intérieure et l'amélioration de la santé, le relèvement du niveau d'instruction et l'augmentation des possibilités de revenus des femmes et des enfants ainsi qu'une utilisation plus rationnelle des ressources énergétiques.
确保能够获得烧饭和取暖能源服务,能够带来各方面
好处,包括降低室内空气污染和改善健康状况,为妇女和儿童带来更好
教育和收入机会以及能源
更有效
利用。
L'adoption de mesures de soutien aux niveaux national, régional et international, associée à la mobilisation des ressources nécessaires, pourrait contribuer de façon importante à améliorer l'accès à des services énergétiques modernes pour la cuisine, le chauffage et l'électricité, et donc à répondre aux besoins humains fondamentaux et à faciliter la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement.
结合国家、区域和国际各级扶助政策,加上投入必要
资源,可以大大
有助于为烧饭、取暖和用电提供现代能源服务,以便满足人类
基本需要,促进实现千年
展目标。
Les méthodes traditionnelles de cuisson et de chauffage utilisant la biomasse entraînent une pollution intérieure qui nuit à la santé des femmes et des enfants et la collecte du bois qui leur est nécessaire prend du temps qui pourrait être plus utilement employé par les femmes à des activités génératrices de revenus et par les enfants en allant à l'école.
传统用生物物质烧饭和取暖办法造成了室内
空气污染,影响妇女和儿童
健康,同时
薪柴又占去妇女和儿童原本可花
创收活动和学校
时间。
Dans le domaine de la santé et du développement durable, le Plan encourage les gouvernements à aider les pays en développement à procurer une source d'énergie abordable aux collectivités rurales, en particulier à les rendre moins tributaires, pour la cuisson des aliments et le chauffage, des combustibles traditionnels qui entraînent des effets préjudiciables sur la santé des femmes et des enfants.
将重
放
保健和可持续
展方面,该计划呼吁协助
展中国家向农村社区提供廉价
能源,尤其
要减少为烧饭和供暖对传统燃料来源
依靠,因为这种做法影响妇女和儿童
健康。
L'amélioration de l'accès aux services énergétiques modernes, notamment à des combustibles modernes pour la cuisine et le chauffage et à l'électricité, se heurte à des obstacles tels que les coûts d'installation élevés, parfois majorés de droits de douane, le manque de moyens humains et techniques pour faire fonctionner et entretenir les équipements, des subventions inadaptées et l'impossibilité ou le refus de payer les services.
改善包括烧饭和取暖燃料和电力等能源服务
获得方面存
障碍有:设备成本高,有时关税又使成本进一步增加;没有足够
人力和技术能力对设备进行维护和维修;不适当
补贴;以及无法或不愿意为所得服务付款。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。