有奖纠错
| 划词

Ses yeux brillaient comme des escarboucles.

睛像红宝石似炯炯发光。

评价该例句:好评差评指正

Ses yeux lancent des éclairs.

他两发出炯炯目光。

评价该例句:好评差评指正

Sanaa, Yémen, 1997. Particulièrement troublant, le regard de cette femme en burqa, seul lueur de vie du cliché, transperce le spectateur.

摄于1997年也门。使人不安照片。妇女部完全笼罩在纱之下,而双炯炯有神,刺透人心。

评价该例句:好评差评指正

Et bien, me demanda ma valseuse en fixant sur moi,cet oeil espagnol qui brille même à travers les dentelles d'une mantille, qu'avez-vous ?

舞伴盯住我又问,"怎么了?" 那只西班牙人力透过纱,炯炯有神。

评价该例句:好评差评指正

C'était un marin nommé Pencroff, âgé de trente-cinq à quarante ans, vigoureusement bâti, très-hâlé, les yeux vifs et clignotants, mais avec une bonne figure.

这是一个水手,名叫潘克洛夫,年纪大约三十五岁到四十岁,体格强壮,皮肤晒得黝黑。长着一对炯炯发光睛和非常英庞。

评价该例句:好评差评指正

Aujourd'hui, je vois un grand espoir briller dans les yeux de ce petit garçon dalit de l'extrême ouest du pays, de cette femme opprimée membre d'une communauté autochtone de l'est, de cette petite fille tharu qui vit dans la rue, des Madhesi sans terre ou d'autres paysans des collines vivant sous un toit de chaume.

今天,从来自最西部贱民男童、东部地区土著民族受压迫妇女、无家可归塔鲁族少女、没有土地马德西人和其他住茅草屋山区农民炯炯有神目光中我看到了很大希望。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


yeux à facettes, yé-yé, yftisite, Ygualadien, yi, Yi Guan Jian, yiddish, yin, yin shan, yinchan,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Au-dessus de sa grosse barbe hirsute, ses yeux noirs lançaient des éclairs.

甲虫般黑亮的睛在大胡子上面炯炯放光。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Un dernier feu brilla sous cette prunelle, d’où tant de flammes avaient jailli autrefois.

一向炯炯有光的现在露出了垂死的光芒。

评价该例句:好评差评指正
Les Monsieur Madame

Il est en train de me fixer avec ses petits yeux perçants !

他正用炯炯有神的小睛盯着我呢!

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Le cardinal fixa ses yeux perçants sur ce hardi interlocuteur.

红衣主教目光炯炯,洞察着前这位大胆的对话者。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Et son regard arrivait franchement à vous avec une hardiesse candide.

她的目光炯炯,看起人来单刀直入,既不害羞,也不害怕。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Les deux autres le regardèrent avec inquiétude. Il était pâle et ses yeux flamboyaient.

赫敏和罗恩都盯着他,只见他脸色苍白, 炯炯发亮。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Mon oncle nageait dans la joie à entendre parler ainsi de son héros. Il dévorait des yeux M. Fridriksson.

叔父又说道,这时候他的炯炯有光。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Bonjour, mon ami, cria-t-il d’une voix forte, après avoir dévisagé le jeune homme de ses yeux de flamme.

“你好,我的友,”他用炯炯的目光打量了一下艾蒂安,高声说道。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Le nez crochu, l'air menaçant, le professeur Rogue sortit aussitôt de la penderie en fixant Neville d'un regard flamboyant.

鹰钩鼻子、一脸威胁神态的斯内普教授走了出来,双目炯炯地注视着纳威。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

Karl, à genoux, le fusil à l'épaule, l'œil ardent la guettait, attendant qu'elle fût assez proche.

卡尔跪着,枪扛在肩上,目光炯炯,直盯着剩下的那一只,等着它飞得靠近些。

评价该例句:好评差评指正
海底两万 Vingt mille lieues sous les mers

Sa personne provoquait l’attention, et surtout la puissance de son regard qui accentuait singulièrement sa physionomie.

他的风度特别引人注意,尤其是他那双目光炯炯睛,使他面部的显得突出。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Le jaguar s’avança et regarda autour de lui, le poil hérissé, l’œil en feu, comme s’il n’eût pas senti l’homme pour la première fois.

它往前迈了一步,目光炯炯地望着周围,毛发倒竖起来,好象这已经不是第一次闻到人味了。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Oh ! certainement : c’est un seigneur de haute mine, poil noir, teint basané, œil perçant, dents blanches et une cicatrice à la tempe.

“唔!当然:这是一位神态高傲的爵爷,乌黑的须发,黧黑的皮肤,目光炯炯,牙齿雪白,鬓角下有个伤疤。”

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

C’était un marin nommé Pencroff, âgé de trente-cinq à quarante ans, vigoureusement bâti, très-hâlé, les yeux vifs et clignotants, mais avec une bonne figure.

这是一个水手,名叫潘克洛夫,年纪大约三十五岁到四十岁,体格强壮,皮肤晒得黝黑。长着一对炯炯发光的睛和非常英俊的面庞。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Lorsque les champions et leurs partenaires furent arrivés devant la table, Percy recula la chaise vide qui se trouvait à côté de lui en regardant Harry.

勇士们及舞伴走到桌旁,珀西拉开他身边的一个空椅子,目光炯炯地望着哈利。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Cournet était un homme de haute stature ; il avait les épaules larges, la face rouge, le poing écrasant, le cœur hardi, l’âme loyale, l’œil sincère et terrible.

库尔奈个子魁伟,两肩宽阔,面色红润,拳头结实,生性勇敢,为人忠实,目光诚恳而炯炯骇人。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Une cicatrice à la tempe ! s’écria d’Artagnan, et avec cela dents blanches, œil perçant, teint basané, poil noir, et haute mine : c’est mon homme de Meung.

“鬓角下有个伤疤!”达达尼昂嚷起来,“加上雪白的牙齿,炯炯的目光,黧黑的皮肤,乌黑的须发,高傲的神态,这正是我在默恩镇遇到的那个人!”

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Les yeux de ce cuistre sont flamboyants, se dit-il ; quel triomphe pour cette âme basse ! Quand mon crime n’aurait amené que cette seule circonstance, je devrais le maudire.

“这个混蛋的炯炯放光,”他暗想,“这个卑劣的灵魂获得了怎样的胜利啊!如果我的罪行造成了这种结果,我就该诅咒我的罪行。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

À ces mots, l’homme couché se releva, et son visage apparut en pleine lumière : tête magnifique, front haut, regard fier, barbe blanche, chevelure abondante et rejetée en arrière.

躺在沙发上的人听了以后,站起身来,电灯光照在他的脸上,他的面貌端庄,高高的额头,炯炯有神,雪白的胡子,头发又多又长,一直垂到肩膀上。

评价该例句:好评差评指正
Le Vicomte de Bragelonne 01

– C'est bien, Bernouin, voilà tout ce que je voulais savoir ; laisse-nous maintenant, dit le cardinal en attachant son brillant regard sur le jeune roi, muet de stupéfaction.

“很好,贝尔努安,这就是我想知道的;“现在离开我们, ” 红衣主教说, 用他炯炯有神的目光注视着年轻的国王,他惊呆了。

评价该例句:好评差评指正
加载

用户正在搜索


Yom Kippour, yom kippour et kippour, Yomesan, Yon, Yongquan, yonne, yorkshire, yorkshire-terrier, yorkshire-terrier et yorkshire, yorouba,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接