有奖纠错
| 划词

Une nouvelle poussée de choléra signalée à Luuq, dans la région de Gedo, est actuellement à l'examen.

前正在调查据报新型霍乱案件在盖多区域Luuq漫延

评价该例句:好评差评指正

S'il n'est pas contenu et faute d'y mettre un terme, le conflit pourrait s'étendre à la région tout entière avec des conséquences inimaginables.

冲突若得不到控制或制止,就会漫延到整个地区,并造成难以想像后果。

评价该例句:好评差评指正

Parfois, les agents de l'État responsables de la protection des citoyens s'abstenaient de prévenir les crimes de ce genre parce qu'ils étaient désireux d'attirer les touristes.

,有责任保护人民政府官员一味招徕游客,听任了这类罪行漫延

评价该例句:好评差评指正

Il faut donc surveiller la situation en permanence. À ce jour, la poussée annuelle de choléra a fait moins du quart des victimes de l'épidémie de l'an dernier.

迄今每年漫延霍乱还不到去年记录在案一。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, en ce sens, les opérations de maintien de la paix empêchent les conflits de reprendre et lorsqu'elles deviennent des opérations de consolidation de la paix après les conflits, elles empêchent les conflits de se reproduire.

从这个意义上来讲,维持和平可以防止冲突恢复,并且随着它漫延到冲突后建设和平,而可以防止冲突再次发生。

评价该例句:好评差评指正

Ce fléchissement résultait d'une contraction des importations TIC (technologies de l'information et de la communication) aux États-Unis d'Amérique, contraction dont les effets en chaîne se sont rapidement fait sentir dans les pays fournisseurs de composants TIC, surtout en Asie de l'Est et du Sud-Est.

这一状况起因是美利坚合众信息和通信技术产品进口量下跌,其创击性影响迅速漫延至信息和通信技术设备供应商,特别是南亚和东南亚供应商。

评价该例句:好评差评指正

Ce qui est souhaité, aujourd'hui, et je dirais même ce qui est requis en ce début de siècle, c'est que l'humanité puisse se soustraire définitivement à ces terribles fléaux que sont la pauvreté, la maladie, l'analphabétisme, le chômage, la dégradation de l'environnement et l'aggravation de l'endettement.

在我们开始新世纪想而且确实需要,是由人类一劳永逸地摆脱一切固有非正义现象,尤其是贫困、疾病和文盲漫延、程度惊人失业、环境退化以及债务负担加剧。

评价该例句:好评差评指正

Des mesures d'urgence sont nécessaires pour enrayer la vague d'épidémies, renverser la tendance à l'accroissement exponentiel de la mortalité infantile, et freiner la propagation de maladies graves telles que la leucémie et le cancer dues à la dégradation écologique qui a accompagné les 10 années de sanctions.

需要采取紧急措施,制止疾病漫延,扭转婴儿死亡率急剧上升趋势和结束严重疾病爆发,这些疾病包括伴随存在10年了制裁政权环境恶化而造成血癌和癌症。

评价该例句:好评差评指正

L'évolution de la situation en Colombie est suivie avec préoccupation dans la région. L'Équateur et le Venezuela sont particulièrement vulnérables aux répercussions que le conflit armé, ainsi que le non-respect de la loi et la corruption sur lesquels le commerce illicite de la drogue, peuvent avoir dans leurs régions limitrophes de la Colombie.

该区域关切地注视着哥伦比亚动态,厄瓜多尔和委内瑞拉尤其容易遭受武装冲突以及基于非法药物贸易无法无天和腐败漫延到其边境地区苦。

评价该例句:好评差评指正

Cuba reste de loin le pays des Caraïbes le moins touché par l'épidémie, mais le nombre de nouvelles infections par le VIH est en augmentation et les mesures préventives semblent insuffisantes par rapport à l'évolution des conditions qui favorisent la progression du VIH, y compris les inégalités de revenu croissantes et le développement de l'industrie du sexe.

在加勒比地区,古巴流行病绝对是最少,但新艾滋病毒却在递增,而且各项预防性措施显然赶不上可滋生艾滋病毒漫延条件,包括不断加剧收不平等和日趋猖獗色情业。

评价该例句:好评差评指正

L'on a insisté sur la nécessité de développer rapidement la cartographie des incendies, et sur le fait qu'il faudrait élaborer un modèle et une plate-forme pour la cartographie et la surveillance des incendies au niveau national, intégrer les données satellitaires à un système d'information géographique (SIG) et que ce système devrait permettre de modéliser la propagation des incendies.

有必要迅速开发火灾制图系统;应当开发用于家火灾制图和监测模型和平台;卫星数据应当纳入地信息系统;这一系统应当具有火灾漫延趋势制模可能性。

评价该例句:好评差评指正

Aujourd'hui, il n'est pas de plus grand défi pour le monde ni de question plus importante qui caractérisent ce millénaire que l'inhumanité débilitante de la pauvreté, le lourd obstacle qu'elle représente à la création de richesse, sa propagation rapide à travers le monde, l'effet mortel de l'insécurité économique sur la paix et la sécurité, et son incidence sur l'environnement.

今天,我们世界所面临最大挑战和决定这个千年最大问题莫过于使人无力无人性贫困,它对财富创造严重限制,它在全世界迅速漫延,经济不安全对和平与安全致命影响,以及它对环境影响。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


初耕(休闲地的), 初更, 初航, 初花, 初会, 初婚, 初级, 初级部门, 初级产品, 初级的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

小酒店 L'Assommoir

Les conversations continuaient d’un bout à l’autre des allées.

攀谈声从这漫延

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Cela fit rire. Mais la mauvaise humeur grandissait. Ça devenait crevant à la fin.

句话惹得大家笑了来。但不快气氛又渐渐漫延开来,终于按捺不住。

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français 第四册

En outre, la porte fermée empêche, durant un certain temps, le feu de sortir de la pièce ou d’y entrer.

此外,关闭门在定时间阻挡了火从房间里漫延出去,或进到房间来。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

À cette heure, le pavé échauffé par les besognes du jour allumait une réverbération ardente au-dessus de la ville, derrière le mur de l’octroi.

这时马路已被走来去往人群溜得发,入市税征收所围墙后面升腾浪向都市漫延开去。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

La réaction monta des fonds du navire, du poste des soutiers jusqu’au carré de l’état-major, et certainement, sans un entêtement très-particulier du commandant Farragut, la frégate eût définitivement remis le cap au sud.

这种反应首先从护卫舰机房开始,从锅炉工漫延到军官休息室。无疑,如果不是法拉格特舰长坚定决心,林肯号护卫舰早就调转船,开往南方了。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


初加工, 初见, 初见成效, 初交, 初进社交界, 初具规模, 初勘, 初看起来, 初刻本, 初亏,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接