有奖纠错
| 划词

Il contient un seul polymère et les radicaux.

它含有单聚物和游离基。

评价该例句:好评差评指正

Il existe généralement sous forme d'acide libre ou de sel de sodium.

GHB通常作为游离酸或作为钠盐存在。

评价该例句:好评差评指正

L'essentiel de l'aide accordée n'apparaît pas dans le budget national.

交付的许多援助都游离于国预算进程之外。

评价该例句:好评差评指正

Les gouvernements ne peuvent rester à l'écart de ce processus ni s'isoler.

政府不能游离于整个进程之外,也不能独来独往。

评价该例句:好评差评指正

Les communautés vivant sur les terres arides sont souvent marginalisées ou coupées du processus de développement.

旱地社区往往边际化或游离在发展进程之外。

评价该例句:好评差评指正

Mais quelques États restent tout à fait en dehors du cadre de la Convention.

但还有若干国仍然完全游离于该公约之外。

评价该例句:好评差评指正

Les déplacements de populations dans la région de Birao ont augmenté.

比劳周边地区的境内游离失所人数越来越多。

评价该例句:好评差评指正

Elles devraient également pouvoir s'adapter aux différents contextes dans lesquels des déplacements internes se produisent.

还应调整这些战略,以适应发生境内游离失所问题的不同背

评价该例句:好评差评指正

Le processus politique n'est pas un phénomène à part, indépendant des autres aspects de la crise.

政治进程不是游离于危机其他方面的单独的进程。

评价该例句:好评差评指正

Je suis déçu de voir que les dirigeants serbes du Kosovo continuent à se tenir en dehors du processus politique au Kosovo.

我感到失望的是,科索沃塞族领导人继续游离于科索沃的政治进程之外。

评价该例句:好评差评指正

Contact de l'air, l'oxygène des radicaux sur un plus grand rôle dans la résistance ensemble, il peut maintenir son adhésif anaérobie pâte et liquides.

与空气相接游离基有较大的阻集作用,故厌胶能保持其液态和浆状。

评价该例句:好评差评指正

Celui qui ne veut pas s'intégrer dans la société tout en vivant des prestations sociales ne peut prétendre avoir le sens de la communauté.

谁不想与社会融为一体,只是享受社会的好处而游离于社会之外,谁便不具有任何社会责任感。

评价该例句:好评差评指正

Les Serbes du Kosovo ont choisi de se tenir à l'écart des institutions politiques centrales et de maintenir des appareils parallèles de santé et d'enseignement.

科索沃塞族选择游离在中央政治机构之外,保留了并行的保健和教育服务机构。

评价该例句:好评差评指正

Halo légèrement nuit, tranquille beauté, les sentiers, le calme, tous mes hallucinations riches et laisser mes pensées de façon claire et floue entre le libre.

月,光晕婉转,夜,静谧美妙,小径,幽静绵长,这一切丰富了我的幻觉,让我的思想在清晰与模糊之间游离

评价该例句:好评差评指正

Cette instance importante ne peut rester en marge du processus de rénovation qui vit l'ensemble du système multilatéral, dans ses dimensions mondiales mais aussi régionales.

这个重要的论坛不能游离在外,无视整个多边体制正在全球和区域两个层面经历的全面重振进程。

评价该例句:好评差评指正

L'histoire l'a montré, aucun pays, quelle que soit sa puissance et sa volonté, ne peut s'isoler et pouvoir régler à lui seul tous ces problèmes.

历史已经表明,任何一个国,无论其多么强大,也无论其多么心甘情愿,都不能够游离于其他国之外,独自解决所有这些问题。

评价该例句:好评差评指正

Centre fixe aussi, qui se déplace, s'il est véritable, en restant le même et en devenant toujours plus central, plus dérobé, plus incertain et plus impérieux.

这也是一个固定的中心,如果它果真存在的话,通过保持同一,并始终变得更为中心、更为隐匿、更为不确定和强断,这一中心在游离

评价该例句:好评差评指正

Nous devons cela au peuple somalien, qui a été en marge de la communauté internationale durant 10 ans, afin qu'il comprenne que notre engagement est sérieux.

我们理应帮助游离于国际社会之外10年的索马里人民,向他们保证我们的承诺是认真的。

评价该例句:好评差评指正

Pourtant le jardin de Leila est aussi préservé qu'un sanctuaire, aussi secret qu'hors du siècle, conforme ainsi à la tradition orientale d'une intimité toujours protégée du regard.

然而莱伊拉的花园却好似一座教堂一般内敛,严格地遵守着东方式的传统,仿佛只存在于上一个世纪,游离于人们的视线之外。

评价该例句:好评差评指正

Considérant les dernières études effectuées et tenant compte de l'inexistence de recensements de la population, on estime que 880 000 à 1 000 000 d'enfants sont hors du système d'enseignement.

考虑到最近进行的研究和没有进行过人口普查,我们估算有880 000 到 1 000 000 名儿童游离于教育体系之外。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


肠组织样的, , 尝闭门羹, 尝尝看, 尝到甜头, 尝鼎一脔, 尝尽艰难, 尝尽辛酸, 尝试, 尝试者,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第四部

Il sentit le remuement mystérieux de toutes les sensibilités latentes.

他感到最深挚的情感也暗中

评价该例句:好评差评指正
赛博朋克:边缘行者

Tu penses à qui ? - Aux techies aux mains baladeuses.

- 你想谁? - 致双手的技术员。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年8月合集

Leurs proches veulent espérer qu'elles sont parties en bateau ou même à la nage, fuir l'enfer.

他们的亲他们已经扬帆离开,甚至地狱。

评价该例句:好评差评指正
Le chevalier inexistant

Les canards y volèrent, vinrent se poser à fleur d'eau et, légers, leurs ailes repliées, nagèrent loin du bord.

鸭子飞到那里,降面上,轻盈地折叠着翅膀,海岸很远。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Nous tenions nos mains sur nos yeux tout imprégnés de ces lueurs concentriques qui flottent devant la rétine, lorsque les rayons solaires l’ont trop violemment frappée.

我们把手挡眼睛上。当光线强烈地照眼睛上时,我们的眼里便满是视网膜前的高度集中的光线。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Il obtint de la sorte un savon calcaire, facile à décomposer par l’acide sulfurique, qui précipita la chaux à l’état de sulfate et rendit libres les acides gras.

这样他就得到一种石灰质的肥皂,这种肥皂很容易被硫酸分解,硫酸使石灰沉淀为硫酸盐,出脂酸来。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


常规岛设备冷却系统, 常规的, 常规动力船, 常规动力推进, 常规航行, 常规舰船, 常规舰艇, 常规试验, 常规水面舰艇, 常规武器,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接