有奖纠错
| 划词

Ces informations portent notamment sur la situation actuelle, les régimes de température et de turbidité au-dessus du fond de l'océan.

这些资料包括底上况、温度和混浊

评价该例句:好评差评指正

Colombo se situe près de la mer, mais la population gonflée et le quai toujours animé a causé ensemble la pollution et detérioté la propreté de l'eau.

科伦坡最靠,但人口,繁忙码头,使得这里近港水非常混浊.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


不纯臭葱石, 不纯粹的英语, 不纯蛋白石, 不纯的, 不纯的金属, 不纯杆沸石, 不纯硅灰石, 不纯黑云母, 不纯洁的, 不纯孔雀石,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

科技生活

Une manière de dissimuler ces cellules « opacifiantes » .

一种隐藏这些“”细胞的方法。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Harry distinguait son reflet dans les yeux couleur de brume du vieil homme.

哈利已经老头的眼睛里映出了自己的影子。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Et, dans le calme brusque qui se fit, on distingua, au fond de l’arrière-boutique, la voix épaisse de Coupeau.

在突然间变得沉寂的气氛里,人们能清晰的听店铺后面卧房里传来的古波的梦呓。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Or, voilà trente-six heures que nous sommes enfouis sous les eaux, et déjà l’atmosphère alourdie du Nautilus demande à être renouvelée.

而且我们目前已经潜入水中36小时了,‘鹦鹉螺号’船上的气已经需要更换了。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Et il continua de gronder, mais le sommeil le reprit à son tour, ses reproches s’embarrassèrent, s’éteignirent dans un nouveau ronflement.

他继续在叨叨,但一会儿又被睡魔攫住了,他的责怪越来越清,接着又发出新的鼾声,讲话了。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

L’heure arrivait, il cédait son appareil à un autre et rentrait dans l’atmosphère viciée du bord, toujours calme, sans une défaillance, sans un murmure.

时间一,他就把气箱让给另一个人,走进船内气中。而他总是很镇定,没有一声怨言,没有丝毫消沉的表现。

评价该例句:好评差评指正
局外人 L'Étranger

Ce qui me frappait dans leurs visages, c'est que je ne voyais pas leurs yeux, mais seulement une lueur sans éclat au milieu d'un nid de rides.

使我惊奇的是,我在他们的脸上眼睛,只一堆皱纹中间闪动着一缕的亮光。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Quoique la marée fût basse en ce moment, aucune grève ne découvrait, et les lames, salies par la poussière volcanique, venaient directement battre les basaltes du littoral.

虽然这时候潮水很低,但是还海滩。冲击着玄武岩石块的波涛非常,那是由于掺杂了火山烟垢的缘故。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Coupeau ronflait toujours, deux notes, l’une grave, qui descendait, l’autre sèche, qui remontait ; on aurait dit de la musique d’église, accompagnant les cérémonies du vendredi saint.

古波一直在打着鼾,像两个高低同的音阶。一个而低沉,另一个干涩而高亢,让人们联想起教堂里的音乐。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

D’ailleurs, travailler, c’était quitter le Nautilus, c’était respirer directement cet air pur emprunté aux réservoirs et fourni par les appareils, c’était abandonner une atmosphère appauvrie et viciée.

再说,干活,就是离开“鹦鹉螺号”,就是能直接呼吸从储气罐里抽出来储在气箱里的纯净气,就是离开“鹦鹉螺号”船上的稀薄气。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

On applaudit, on cria bravo : c’était envoyé. Il faisait nuit noire, trois becs de gaz flambaient dans la salle, remuant de grandes clartés troubles, au milieu de la fumée des pipes.

大家齐声鼓掌喝彩,说回答得真妙。这时候天已经黑了,饭厅里燃着了三盏煤气灯,的灯光里翻滚着烟斗里冒出的烟雾。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

De la passion calmée ou endormie ; de l’amour à l’état flottant ; quelque chose qui était limpide, brillant, trouble à une certaine profondeur, sombre plus bas. L’image du bel officier se reflétait à la surface.

平息了的或睡眠中的热烈感情,游移状态中的爱,某种清澈晶莹、了某种深度便有些,再深下去便有些灰暗的东西。那个俊美军官的形影是反映在表面的。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Elle est provoquée par l’opacité du cristallin, elle n’est pas facile à traiter, mais il n’y a pas à s’affoler, je vais vous prescrire des solutions d’iode et de la vitamine D qui pourront peut-être les faire disparaître.

晶状体太好治,但没什么要紧的,开些碘药水和维D吧,也许能吸收掉。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

À l’embarcadère du canal, il était resté une péniche à moitié chargée, comme assoupie dans l’eau trouble ; et, sur le terri désert, dont les sulfures décomposés fumaient malgré la pluie, une charrette dressait mélancoliquement ses brancards.

运河的码头上,一艘装了一半货物的货船,瘫痪在的水面上。尽管还有雨,荒凉的矸子堆上,分解的硫化物仍在冒烟。一辆马车阴郁地伸着它的车辕。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Il s'y installait avec ses papiers, exactement comme il s'installait à sa table de la mairie, et dans l'air épaissi par les désinfectants et par la maladie elle-même, il agitait ses feuilles pour en faire sécher l'encre.

他带着自己的材料在那里坐下来,就像他在市政府的办公桌前坐下来一般。在被消毒药水和鼠疫本身搞得堪的气里,他挥动纸张弄干上面的墨迹。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


不可磨灭的, 不可磨灭的功勋, 不可磨灭的记忆, 不可磨灭的印象, 不可抹的, 不可能, 不可能的, 不可能的使命, 不可能事件, 不可能性,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接