有奖纠错
| 划词

La face du terrorisme est ensanglantée par ses intentions maléfiques.

恐怖主义罪恶意图使它有一张血淋淋面孔。

评价该例句:好评差评指正

Une fois de plus la délégation japonaise cherche à occulter son passé sanglant et à nier et déformer ses crimes contre l'humanité.

日本代表团再次试图掩盖血淋淋过去,否认和歪曲危害人类罪。

评价该例句:好评差评指正

L'oxymore est à l'image de la confusion qui gagne le pays et de la crainte de voir la Libye sombrer dans une sanglante guerre civile.

这个逆喻反映了占据这个国家混乱,和对看利比亚被血淋淋内战阴影笼罩不安。

评价该例句:好评差评指正

Le chômage prive les jeunes d'une source légitime de revenu et en fait des proies faciles pour les seigneurs de la guerre qui les impliquent dans leurs conflits mesquins mais sanglants.

失业剥夺了年轻人收入来源,在军阀们因轻微小事即挑起淋淋冲突中成为任人宰割羔羊。

评价该例句:好评差评指正

Mais mes rêves se peuplaient du ces villes fantômes, de ces courses sanglantes dont je croyais encore entendre les mille clameurs, de ces oriflammes déployées que le vent de la mer lacérait.

但我梦中充斥着这些幽冥般城市,这些血淋淋赛跑,我觉得自己仍旧可以听那喧嚣嘈杂之声,还有那扬起、被海风撕碎小旗。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


uniramée, uniréfringent, uniréfringente, unisélecteur, unisexe, unisexualité, unisexué, unisexuée, unisexuel, unisexuelle,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

北外法语 Le français 第四册

Sans paraître s’apercevoir que j’étais à demi nu et ruisselant, Mme Wu fit les présentations.

吴女士像是没有注意到我几乎半裸着,浑身湿模样,给我们相互作了介绍。

评价该例句:好评差评指正
局外人 L'Étranger

Et dans tous les cas, je n'avais rien vu surgir de cette sueur de pierre.

反正,这些水石头里,我没看见有什么东西浮现出来。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Et battus sur l'aire sanglante de la douleur, vous serez rejetés avec la paille. »

你们将在那血痛苦打麦场上被敲来打去,然后同麦秸一道被抛弃。"

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

La fille cadette, sans sortir de l’ombre où elle s’était blottie, montra son poing ensanglanté.

那小姑娘,在一个黑旮旯里缩做一团,不敢出来,只伸着一个血拳头。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Stupeur des passants de voir deux hommes sanglants sortir de terre sous leurs pieds.

行人该多么惊愕地看到两个鲜血人在他们脚下地下走出来。

评价该例句:好评差评指正
·与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

– Oh, Maître… Merci, Maître… Il tendit son moignon sanglant, mais Voldemort éclata d'un nouveau rire.

“哦,主人… … 谢谢您,主人… … ”他伸出血地断臂,但伏地魔又冷笑一声。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

Et Pierrot et Plongeon, essouflés et joyeux, nous rapportaient des bêtes sanglantes dont l'oeil quelquefois nous regardait encore.

皮埃罗与普隆戎便兴高采烈、气喘吁吁跑去。把鲜血飞禽衔回来,有时,垂死猎物眼睛还瞧着我们。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷科普时间

Peu après, la victime serait apparue à Côme Ruggieri, l'astrologue de la reine sous la forme d'une silhouette sanguinolente.

不久之后,受害者似乎以血身影,出现在女王占星家科梅·鲁吉里面前。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Quand Marius rentra dans la redoute avec Gavroche dans ses bras, il avait, comme l’enfant, le visage inondé de sang.

当马吕斯抱着伽弗洛什走进棱堡时,他象那孩子一样,脸上也是鲜血

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年12月合集

Des blessés ensanglantés sont évacués à la hâte.

伤员被匆忙疏散。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年10月合集

Le visage en sang de l'entraîneur de l'Olympique lyonnais.

里昂队教练脸。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年10月合集

Le visage en sang de F.Grosso, l'entraîneur lyonnais.

- 里昂主帅格罗索脸。

评价该例句:好评差评指正
KONAN

Quand j'ai retrouvé ma lucidité, j'avais un chandelier plein de sang à la main.

当我回过神来时,我手上多了一个血烛台。

评价该例句:好评差评指正
L'épopée temporelle

Vous n'avez rien à faire ici ! La ville est à feu et à sang !

你不必在这里做任何事!这个城市着火了,血

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

La bourde d'Antoine le pousse à se plonger dans une enquête sordide : on a retrouvé une malle ensanglantée dans la scène.

安托万失误促使他沉浸在肮脏调查中:在现场发现了一个血行李箱。

评价该例句:好评差评指正
格兰船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Pendant une heure, ils allèrent ainsi à une vitesse prodigieuse, cherchant Robert des yeux, craignant à chaque pas de rencontrer son cadavre ensanglanté.

他们飞快地跑了一个钟头,一面左右找罗伯尔,一面又怕发现他那血尸首。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Elle lui tendit sa main encore mouillée, et comme il y mettait la sienne avec élan : — Moi, je veux bien, dit-elle.

她朝他伸出了还湿手,当他将她手握住时,她感情激动地说:“我啊,我很愿意,”她说。

评价该例句:好评差评指正
格兰船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Le sang jaillissait et se mêlait à leurs larmes. Les profondes incisions marquaient les grands désespoirs. Les malheureuses Zélandaises, ensanglantées et folles, étaient horribles à voir.

血和眼泪同时在流淌,是令人窒息一种场面。尤其那些不幸妇女,鲜血,象疯子一样,令人可怕。

评价该例句:好评差评指正
格兰船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Déjà Thalcave avait donné l’exemple, et lorsqu’un loup s’approchait du brasier, le long bras armé du Patagon traversait la flamme et en ressortait rouge de sang.

这时,塔卡夫已经做出例子给他们看了:一只狠跑到火网边上,他长胳膊握着刀,伸过火网,又把血刀收回来。

评价该例句:好评差评指正
格兰船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Et Paganel, à son grand regret, ne put s’emparer d’un seul échantillon de ces oiseaux et montrer à l’incrédule major les sanglantes scarifications de leur poitrine.

地理学家恨不得捉一只这样鸟,把它胸前鲜血伤痕给那死也不肯相信少校看看,可惜他办不到。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


uralorthite, uralotite, uramino, uramphite, uramustine, uranate, uranatemnite, urancariées, urane, uraneux,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接