有奖纠错
| 划词

Trois facteurs principaux sont à l'origine de la forte densité de juvéniles dans les eaux des mangroves : a) l'abondance de la nourriture adaptée à leurs besoins; b) la réduction du risque de prédation par les gros poissons en raison de la visibilité réduite due à la turbidité des eaux; et c) la complexité structurelle du milieu, qui fournit un abri et une protection adéquats aux juvéniles.

红树中有那么多幼鱼主个重原因:(a) 在红树河口有丰适合幼鱼食物;(b) 浑浊红树可见度低,被大鱼捕食危险降到最低限度;(c) 红树结构复杂,为幼鱼提供了极佳栖息地和保护。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


变得更美, 变得更难, 变得更微妙, 变得更严重的, 变得乖戾, 变得乖戾的(人), 变得很瘦的, 变得糊涂, 变得混乱, 变得混乱(思想等),

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法语生存手册

Les anacondas aiment les rivières peu profondes et troubles.

蟒蛇喜欢浅而浑浊河流。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

L'eau du fleuve fait ce qu'elle peut, mais ça n'empêche que l'eau du port reste brunâtre jusqu'à l'été.

河水尽可能清理了一切,港口水直到夏天还是浑浊

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

À moitié collés par le sommeil, ses yeux, petits pour un géant, avaient la couleur marron-vert de la vase.

双眼是浑浊巨人标准来看很小,而且因为刚刚睡醒,所以几乎还没睁开。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Derrière eux, l’Assommoir restait plein, soufflant jusqu’à la rue le bruit des voix enrouées et l’odeur liquoreuse des tournées de vitriol.

身后酒店里仍旧是人声鼎沸,浑浊人声和酒气直冲到大街上。

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

Mais les eaux bourbeuses de l'embouchure avaient ici, lentes et diaphanes, la splendeur du métal au soleil impitoyable.

但是,河口浑浊这里,缓慢而明地,无情阳光下,金属光辉。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Dans le haut des murs ronronnaient des appareils qui renouvelaient l'air, et leurs hélices courbes brassaient l'air crémeux et surchauffé, au-dessus de deux rangées de lits gris.

四壁高处有几台换气装置嗡嗡作响。装置里弯曲螺旋扇叶搅动着,两排灰病床上面浑浊热空气。

评价该例句:好评差评指正
法语生存手册

Surtout quand vous êtes dans les rivières peu profondes et troubles d'Amérique du Sud, et que vous réalisez que ce n'est pas une petit vipère qui vient vers vous.

特别是当你美洲浅水区、浑浊河流中,你意识到那不是一条向你冲来小毒蛇。

评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

L'air du local était si vicié, chargé de tant de sueurs, brassé par tant de soupirs, qu'il s'en fallait de peu qu'il ne tournât en boue.

房间里空气是如此浑浊,充满了如此多汗水,被如此多叹息搅动着,几乎变成了泥巴。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Le requin avait rugi, pour ainsi dire. Le sang sortait à flots de ses blessures. La mer se teignit de rouge, et, à travers ce liquide opaque, je ne vis plus rien.

可以说,鲨鱼吼叫着。鲜血从它伤口中喷出来,海水被染红了,这变得浑浊海水中,我什么也看不见了。

评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

Ce fut sans doute cette interversion des noms, des caractères et des constitutions physiques qui amena Ursula à suspecter que l'erreur qui avait brouillé les cartes remontait à leur enfance même.

毫无疑问,正是这种名字、人物和体质颠倒,使乌苏拉怀疑,使水变得浑浊错误可以追溯到他婴儿时期。

评价该例句:好评差评指正
André哥哥的有声读物

La liberté transfigurée par son contraire, au bord de cette eau troublée j'attends que ses traits divins transparaissent sous les rides élargies de l'inévitable, sous les chaînes relâchées qui dissimulaient son visage.

自由被它对立面所改变,浑浊边缘,我等待着他神圣五官不可避免扩大皱纹下,隐藏他脸松散锁链下闪耀。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Le jour commençait à se lever, et une grande tache de couleur pourpre s’élargissait dans le ciel pâle, du côté de Sainte-Catherine. La rivière livide frissonnait au vent ; il n’y avait personne sur les ponts ; les réverbères s’éteignaient.

天开始亮了,圣·卡特琳教堂那边苍茫天空,有一个大红点变得越来越大,浑浊河水给风吹起了涟漪,桥上还没有行人,路灯熄灭了。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


变得贫瘠, 变得平淡, 变得憔悴, 变得亲密, 变得亲热, 变得清楚, 变得清晰, 变得柔和, 变得柔软, 变得柔顺,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接