有奖纠错
| 划词

Maman était étonnée, et puis elle s'est mise à pleurer.

妈妈很吃惊,然了眼泪。

评价该例句:好评差评指正

L'eau suit la pente.

水顺坡

评价该例句:好评差评指正

Je n'oublierai jamais les larmes que j'ai versées avec tout le monde ce jour-là.

我永远不会忘记那天我和大家一起的眼泪。

评价该例句:好评差评指正

Du fait du réchauffement climatique, la neige himalayenne fondra et des eaux torrentielles dévaleront du nord, inondant la plaine alluviale plate.

随着天气变暖,喜马拉雅山的雪将融化,大水将从北方来,淹没平坦的冲积平原。

评价该例句:好评差评指正

Un jour l'Amour dit à l'Amitié: "Mais à quoi tu sers toi?" et l'amitié répondit: "A sécher les larmes que tu fais couler..."

“你是干吗用的?”友情回答说:“用来擦干你的眼泪。”

评价该例句:好评差评指正

Le Cambodge compte de nombreux cours d'eau, car les basses terres de la zone centrale sont entourées d'éminences, ce qui explique l'omniprésence des eaux d'aval.

由于中部地区的低地被高地绕,柬埔寨水道众多,水沿坡顺势

评价该例句:好评差评指正

Le 29 juillet 2001, une nouvelle éruption s'est produite, provoquant l'effondrement partiel du dôme et entraînant des écoulements de lave qui ont gagné la mer par le flanc oriental du volcan.

圆丘部分坍塌,产生火成碎,沿火山东面,最终到海里。

评价该例句:好评差评指正

Comme l'a fait observer un délégué à un séminaire, « la sueur que je répands sur le champ de mon voisin vaut plus que tous les mots que je pourrais prononcer ».

一个讨论会代表强调:“我在邻居家地里的汗珠比我说什么都更重要。”

评价该例句:好评差评指正

Le maire est l’oncle de la mariée et il a fait un discours plutôt personnel; c’est peut être la raison pour laquelle son papa était ému et n’a plus contrôler les larmes.

市长刚好是新娘的叔叔,所以他也发表个人言,也许这因了新娘爸爸,他不禁了男儿泪.

评价该例句:好评差评指正

Alors que la fête nationale était célébrée au même moment en Colombie avec des "marches pour la paix", Juanes, ému aux larmes, a ouvert le concert parisien en entonnant l'hymne national de son pays.

时哥伦比亚国庆节也在同步进行,人们走着"和平步"来庆祝这个节日。Juanes泪来,他用国歌开始这场演唱会。

评价该例句:好评差评指正

Humilité face aux souffrances endurées par tant de personnes, depuis si longtemps, face aux larmes des mères qui ont perdu leurs fils et leurs filles lors de ce conflit, mais également face à la vision courageuse et l'engagement de ceux qui ont tenté d'amener la paix et ont payé le prix ultime au nom de cette cause au cours de l'histoire de cette région troublée.

令我到卑微的是,这么多人如长久遭受痛苦,母亲在这场冲突中因失去儿女而的泪水以及在这个乱地区整个历史过程中那些真诚寻求实现和平并为这项事业付出最大代价的人表现出勇敢的理想和承诺。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Capsella, capselle, capsicine, capsicisme, Capsicum, capsidal, capside, Capsien, capsomère, capsomérique,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

YouCook Cuisine 小哥厨房

Oh la ! la ! ça coule et tout.

天哪,它来了!

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2017 顶级厨师

Ce ne sont pas tes larmes que je veux voir couler.

我可不想看到你眼泪来。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Nelly

Je pense que tu vas lâcher une petite larme à la fin du film.

我觉得你在电影结束时会感动得一滴眼泪。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

Deux grosses larmes descendaient lentement des coins des yeux vers les coins de la bouche.

两大滴眼泪慢慢地从她眼角向着口角来。

评价该例句:好评差评指正
Iconic

Dans ce petit train qui avance, des larmes coulent parfois sur les joues.

在这个移动小火车上,泪水有时会脸颊。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Un filet de sable s'écoulait sur chaque compartiment à travers un trou.

每格中都有从上一格一道涓细

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科

Verses-tu des larmes d'émotion en même temps que le personnage de fiction que tu lis ?

你是否会为正在阅读虚构人物激动眼泪?

评价该例句:好评差评指正
米其林主厨厨房

On a une texture très homogène et qui tient au fouet.

现在鸡蛋质地就非常均匀了,可以黏住打蛋器不来。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Malgré toute son hypocrisie si souvent exercée, il sentit une grosse larme couler le long de sa joue.

他尽量经常施展他伪善,还是觉得有一大滴眼泪顺着脸颊

评价该例句:好评差评指正
局外人 L'Étranger

La sueur coulait sur mes joues. Comme je n'avais pas de chapeau, je m'éventais avec mon mouchoir.

我脸上汗来。我没戴帽子,只好拿手帕扇风。

评价该例句:好评差评指正
美食法语

Mais en tout cas, elle doit pouvoir couler comme ça de la maryse quand on la soulève.

但不管如何,当我们拿起铲刀时候它会这样来。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Nécessairement, répondit l’ingénieur, car il doit être alimenté par les eaux qui s’écoulent de la montagne.

“当然,”工程师说,“湖水一定是山里。”

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Souvent, en songeant à la pauvreté du jeune précepteur, Mme de Rênal était attendrie jusqu’aux larmes.

德·莱纳夫人想到年轻家庭教师贫穷,常常感到心头一热,泪来。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

En bas, le bougnou, un puisard de dix mètres, empli de ce ruissellement, exhalait lui aussi son humidité vaseuse.

积水坑是个十米深渗井,里面积满了从上面水,发出淤泥潮湿气味。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Oui, dit Danglars en essuyant la sueur qui perlait à la racine de ses cheveux, gardez, gardez.

“是,”腾格拉尔说,一边揉着汗珠,“是,收吧,收是吧。”

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Cette fois, non seulement les dieux ont versés un sang innocent, mais en plus ils ont perdu tout leur honneur.

这一次,众神不仅让无辜鲜血,还失去了所有荣誉。

评价该例句:好评差评指正
谁是一任糕点大师?

On a cassé une petite larme sur la tête.

我们头上了一小滴眼泪。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月合集

A toute vitesse, l'eau dévale les escaliers et s'engouffre dans les rues de Fayence.

- 全速楼梯,涌入法扬斯街道。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

Il n'y a plus une goutte d'eau qui coule au bout du tuyau.

- 不再有一滴水从管道末端

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

Je sentais du froid couler dans mon dos.

我感到一股凉意顺着我来。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


captieusement, captieux, captif, captivant, captive, captiver, captivité, capture, capturer, capuccino,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接