有奖纠错
| 划词

Il est ennuyeux de rester chez soi.

呆在家里真没意思

评价该例句:好评差评指正

Ce n'est pas joli de mentir.

说谎可没意思

评价该例句:好评差评指正

Elle sait rendre jolies des choses dénuées d'intérêt.

她善于把没意思的东西弄得很漂亮。

评价该例句:好评差评指正

Si tu ne venais pas, nous nous ennuierions.

你 要是 们 就 没意思了。

评价该例句:好评差评指正

Ce roman est nul, il ne vaut pas un pet de lapin.

这本小说真没意思,连兔子的一个 值。

评价该例句:好评差评指正

Il s'agit d'un seul homme. 7, parce que sa femme est trop ennuyeux, ne veulent pas rentrer à la maison.

这是单身男人的理由。7、因为老婆太没意思家。

评价该例句:好评差评指正

Hélas! le film se révèle si ennuyeux qu'au bout d'un quart d'heure, le mari se penche vers sa femme, en lui murmurant

可是这部电影实在没意思,一刻钟后,丈夫侧身对他妻子耳语道:“你把孩子掐醒,咱们走!”

评价该例句:好评差评指正

Si la Commission devait subitement émerger de cette stase après tout ce temps pour examiner une question qu'elle a déjà examinée et qui, au surplus, sera examinée par un autre groupe, eh bien, cela nous paraîtrait plutôt monotone.

如果这个委员会现在要突然摆脱其停顿状态,讨论一个它已经讨论过,而且另一个小组将要讨论的问题----这在们看似乎相当没意思

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


船体阴极防护, 船头, 船拖船, 船桅, 船尾, 船尾板型, 船尾部, 船尾舵, 船尾后倾的, 船尾框架,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Top Chef 2017 顶级厨师

Une meringue, s'il n'y a pas de risque, ça ne marche pas.

蛋白霜没有点风险就

评价该例句:好评差评指正
Alter Ego+3 (B1)

Ne m'en parle pas. C'était nul sur toute la ligne !

不要说了,整个旅程都很

评价该例句:好评差评指正
Bref总而言之(视频版)

J'avais liké la story d'une meuf alors que c'était nul.

我点赞了一个女孩的故事,尽管

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

– Tu m'ennuies avec tes questions, Jeanne.

“我觉得你这么问东问西真的很,让娜。”

评价该例句:好评差评指正
papi酱 法语版配音

On est seulement amis, elle m’importune, , mais elle ne m’intéresse pas.

我和真的只普通朋友,缠着我,我对压根

评价该例句:好评差评指正
法语综合教程2

Tu peux te balader et faire des bêtises mais ça n’a aucun intérêt, ce n’est pas amusant.

你当然可以到处乱逛,做傻事,不过这根本没有好处,

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Apparemment, Graup ne s'intéressait plus à lui et recommençait à tirer le sommet du pin le plus loin possible.

格洛普显然已经觉得了,就直起身子,又开始尽量把松树朝自己拉过

评价该例句:好评差评指正
我们没谈过的事

J'enchaîne depuis trois semaines des trucs sans intérêt, comme aujourd'hui, en espérance chaque jour obtenir un feu vert pour la Somalie.

我连续三个星期都在做和今天一样的工作,我每天都盼望着能获准去索马里。”

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

La, c'est pareil, tu as l'impression que chaque film parle de parentalité, et en général de façon plutôt douloureuse, sinon c'est pas drôle.

同样地,你感觉每部电影都在讲为人父母的问题,而且以一种令人痛苦的方式讲述,不然就了。

评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演讲精选

Pour ça on a doté notre robot d'abord, de facilités de programmation il faut qu'on puisse lui faire ce qu'on veut, sinon c'est pas drôle.

为此,我们首先赋予了我们的机器人编程的便捷性,必须能让我们随心所欲地对待它,否则就了。

评价该例句:好评差评指正
小淘气尼古拉绝版故事 Le Petit Nicolas

Maman est venue me chercher très vite et j'étais bien content, parce que je commençais à ne pas m'amuser dans la maison d'Agnan, surtout avec sa maman qui avait l'air drôlement nerveuse.

妈妈很快就赶了,我可高兴了,因为在阿尼昂家我已经开始觉得,尤其他妈妈看起神经兮兮的。

评价该例句:好评差评指正
小淘气尼古拉绝版故事 Le Petit Nicolas

Les autres, ils n'étaient pas d'accord, c'est ça qui est embêtant, quand on joue tout seul, on ne s'amuse pas et quand on n'est pas tout seul, les autres font des tas de disputes.

其他人都不同。真让人烦恼!自个玩,就,大家一块玩就要吵架。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Ah ! Mme Bovary, pensa-t-il, est bien plus jolie qu’elle, plus fraîche surtout. Virginie, décidément, commence à devenir trop grosse. Elle est si fastidieuse avec ses joies. Et, d’ailleurs, quelle manie de salicoques !

“啊!包法利夫人,”他想,“比漂亮多了,特别鲜艳多了。维吉妮肯定在发胖。玩。再说,长臂虾都吃上了瘾!”

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Non, non, je veux absolument me débarrasser de cette réputation mystérieuse que vous m’avez faite, mon cher vicomte. Il est trop difficile de jouer éternellement le Manfred. Je veux vivre dans une maison de verre. Ensuite… Continuez, Baptistin.

“不,不,我想免掉您送给我的种神秘的尊号,我亲爱的子爵,老扮演曼费雷特。我希望我的生活可以公开化。说下去,巴浦斯汀。”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


船尾旋转跳板, 船尾载货过重, 船尾折角饰材, 船尾指挥桥楼, 船尾轴导流罩, 船尾轴孔, 船尾柱镶口, 船尾柱斜度, 船尾装饰, 船尾纵倾船,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接