有奖纠错
| 划词

Ou plutot, j'ai pas d'occasion,je ne peux rien qu'obeir a mon destin. Mon destin ,oui ,je le sais.

今天很不开心,唆,没头没脑地胡掰自己都不知道是什么东东的东东。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


cabriolet, cabrouet, cabus, CAC, caca, cacaber, cacah, cacahouète, cacahuète, cacao,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Diable ! il n’y faut pas aller comme une corneille qui abat des noix.

不要见鬼,乱冲乱撞。

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

Vous avez raison; mais aujourd’hui j’ai trop besoin de pleurer, et je ne vous dirais que des paroles sans suite.

“您说得对,但是我今天直想哭。我只能跟您讲些

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Ah ! non, vous savez, blague dans le coin, je la trouve raide. Avec ça, il pleuvait si fort, que j’avais de l’eau dans mes poches… Vrai, on y pêcherait encore une friture.

哼!把我丢路上,可害苦我了,地下,连我衣袋里都盛满水了… … 真,你们能从我口袋里钓出鱼!”

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

– Oui ! Il faut ! hurla Mrs Figg en donnant de grands coups de son sac plein de conserves sur toutes les parties du corps de Mondingus qu'elle pouvait atteindre. Et-tu-ferais-bien-d'y-aller-toi-même-comme-ça-tu-lui-diras-pourquoi-tu-n'étais-pas-là-pour-aider !

“是——他们——去了!”费格太太一边嚷,一边把那袋猫食地砸向蒙顿格斯。“最好——你——自己去——你可以——告诉他——你为什么——这里——解围!”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Cacatuinae, caccaceae, caccagogue, cachalot, cache, caché, cache nez, cache-cache, cache-cœur, cache-cœure,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接