有奖纠错
| 划词

La Commission a entendu des témoins et a constaté les conséquences du comportement des FDI dans le village (maisons occupées et pillées, réservoirs d'eau contaminés par des déchets humains).

会听取了证人的证词,了以国防军在该村所作所为的证据,其中包括被占领和被破坏的房屋、被人体排泄物污染的水缸

评价该例句:好评差评指正

Un paysan a été tué à l'extérieur alors qu'il se trouvait sur son tracteur et un autre a été blessé alors qu'il allait chercher de l'eau à un réservoir situé à quelques mètres de l'immeuble.

一名业工人在一辆拖拉机上被炸死,而另一人离开房屋几米的水缸取水时受伤。

评价该例句:好评差评指正

Selon l'UNICEF et le Bureau du Coordonnateur résident, l'UNICEF a fourni des citernes d'eau rigides et démontables qui ont été installées dans les établissements publics hébergeant des personnes déplacées pendant la guerre et dans des municipalités immédiatement après le conflit.

据儿童基金会和驻地协事处说,战争期间儿童基金会在收容国内流离失所者的公共设施内安装了刚性和折叠式水缸在冲突一结束后立即在各大行政区安装了这类水缸

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


表扬的, 表扬某人, 表扬某人的勇敢, 表扬信, 表意不能, 表意的, 表意动作, 表意文字, 表音, 表音文字,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Les Monsieur Madame

Madame Calamité, j'ai bien peur qu'il me faille procéder à une aquariumectomie d'urgence.

灾难夫人,恐怕我需要立即进行紧急切除手术。

评价该例句:好评差评指正
夏尔·佩罗童话集

" Va dans le jardin, tu y trouveras six lézards derrière l'arrosoir, apporte-les-moi" .

“到园子里去,在背后你找到六只蜥蜴,把它们拿过来给我。”

评价该例句:好评差评指正
Made In Belgium

Il passera d’abord dans des cuves d’eau avant d’être dans le brouillard pendant plusieurs jours.

它得先浸泡在里,然后要在“雾室”里呆好几天。

评价该例句:好评差评指正
旅行的意义

Dans la Basilica de Sant’Anastasia, observez les deux bénitiers sur les deux colonnes à l’entrée, surnommés « les bossus » .

在圣亚那大教发现门前的两个柱子上有两个圣,被叫做“驼背的人们”。

评价该例句:好评差评指正
幻灭 Illusions perdues

La table était chargée de papiers, il s'y trouvait un véritable encrier plein d'encre, des plumes assez mauvaises, mais qui servaient aux rédacteurs.

桌上堆满纸张,墨这一回倒是货真价实,装满了墨,还有几支破笔,给编辑们使用。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Le sermon fini, la procureuse s’avança vers le bénitier ; Porthos l’y devança, et, au lieu d’un doigt, y mit toute la main.

讲道结束了。诉讼代理人夫人向圣走去。波托斯连忙抢到她前面,不是将一个指头,而是将整个手泡进圣之中。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Il y avait sur la table une plume, un encrier de plomb, et du papier en cas pour les procès-verbaux éventuels et les consignations des rondes de nuit.

桌上有一支笔、一个铅制墨一些纸张,这是为能需要的笔录及夜间巡逻寄存物品时备用的。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

Après 4 avertissements et amendes, le comté installe chez les contrevenants des restricteurs d'eau, ce petit cylindre qui se pose directement sur les robinets pour réduire le débit.

- 在 4 次警告罚款之后,该县在违法者的家中安装了限器,这个小直接放在龙头上减少流量。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

En sortant, Julien crut voir du sang près du bénitier, c’était de l’eau bénite qu’on avait répandue : le reflet des rideaux rouges qui couvraient les fenêtres, la faisait paraître du sang.

于连走出教为看见圣旁有血,那是洒出来的圣,窗子上的红帐的反光照在上面,看起来像是血。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Mais la bonne femme ne voulait plus l’entendre. Il était la cause de tout. Par esprit de contradiction, elle accrocha même au chevet du malade un bénitier tout plein, avec une branche de buis.

但是这位好大娘不听他的。他是“祸事的根源”。她要他对着干,甚至在病人的床头挂上一个满满的圣,还在里面插上一枝黄杨。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Sans répondre, il continuait à marcher d’un pas rapide, et déjà Mme Bovary trempait son doigt dans l’eau bénite, quand ils entendirent derrière eux un grand souffle haletant, entrecoupé régulièrement par le rebondissement d’une canne. Léon se détourna.

没有回答,他只管赶快走,而包法利夫人已经把手指浸入圣里了,忽然听到后面有喘气声,喘一口气就用手杖拄一下地。莱昂转过头来。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

C’était une huître de dimension extraordinaire, une tridacne gigantesque, un bénitier qui eût contenu un lac d’eau sainte, une vasque dont la largeur dépassait deux mètres, et conséquemment plus grande que celle qui ornait le salon du Nautilus.

那是一个巨大的珠贝,一个庞大无比的砗磲,简直盛下一个圣里的圣。这个大“盛池”长超过2米,比“鹦鹉螺号”船只的客厅里摆的那只珠贝还大。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

La nef se mirait dans les bénitiers pleins, avec le commencement des ogives et quelques portions de vitrail. Mais le reflet des peintures, se brisant au bord du marbre, continuait plus loin, sur les dalles, comme un tapis bariolé.

大殿的屋顶,尖形的弯窿,彩画玻璃窗的一部分,都倒映在满满的圣里。五彩光线反射在大理石台面上,但是一到边沿就折断了,要到更远的石板地上才又出现,好像一张花花绿绿的地毯。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


表值, 表中的齿轮, 表字, , 婊子, 婊子<俗>, 婊子养的, , 裱褙, 裱褙画,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接