Votre raisonnement est à l'antipode du bon sens.
您推理和情理正相。
Très possible, au contraire, répondit Mr. Fogg.
“正相,完全可能。”福克回答说。
D'autres, au contraire, qui ne peuvent s'en passer, ne savent pas la leur fermer.
此外,正相,不懂得门关上了,不能通过。
Il semblerait que cela soit contraire aux objectifs du réexamen.
这似乎与审查目正相。
Or les tensions n'ont fait que se durcir.
然而,正相,形势甚至更加紧张。
La rédaction de la circulaire indique en réalité tout le contraire.
事实上,通告正相。
Au contraire, la CPI est une garantie.
正相,国际刑事法院种保障。
Le Groupe d'experts a de nombreuses preuves du contraire.
而小组掌大量证据表明情况正相。
En revanche, le Document stratégique de lutte contre la pauvreté est une stratégie.
而减贫战略文件则正相,种战略。
Avec tout le respect dû à mon estimé collègue, je pense que c'est l'inverse.
我好朋友,恕我直言,我认为情况正相。
Le Comité estime, au contraire, que les allégations de la requérante sont crédibles.
与此正相,委员会认为申诉人指称可信。
En revanche, le pessimisme du secteur du commerce de détail va croissant.
但这种状况与零售业部门日益蔓延悲观情绪正相。
Au contraire, elle cristallise la haine en niant les droits d'autrui.
正相,它剥夺了他人权利,清楚体现了仇恨心态。
Au contraire, il fait partie du quotidien.
正相,佩带头巾日常生活中非常常见特征。
En fait, les chiffres de ventes présentés par Al-Hugayet montrent le contraire.
事实上,该公司提交销售数字表现出情况正相。
Il représente une manifestation spontanée de la volonté du peuple somalien.
正相,它们索马里人民普遍愿望结果和自发映。
Mais certains pensaient le contraire.
而也有人认为情况正相。
En fait, il faudrait plutôt faire l'inverse : les renforcer.
实际上,情况应当正相:它们应当要加强。
On a cependant déclaré que le droit international coutumier ne remplaçait pas un traité, bien au contraire.
但据说,习惯国际法并不代替条约,情况正相。
Bien au contraire, pour beaucoup d'entre eux, la situation à l'aube du nouveau millénaire est pire qu'auparavant.
正相,它们中间很多国家在新千年初状况比以前更坏。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
À la maison, c’est tout le contraire!
在家里是正的情况!
Ah oui, Jeanine, par contre euh...
对了,那Jeanine正。
Oh, non, pas du tout, au contraire !
哦,不,不会的,正!
Les deux sœurs, au contraire, ne font absolument rien.
两个姐姐正,几乎什么都不做。
Antonia va vous prouver le contraire.
安东尼娅会证明,正。
Au contraire, c'est là que vous avez besoin du réconfort de celle qui vous aime.
正 正因如此您更需要爱人的抚慰。
“正,。”克回答说。
Mais en revanche, l’odeur d’humidité qui monte de la terre, j’adore ! ! !
但是正,我酷爱从地面上升起来的潮湿的味道!!!
Élisabeth : Moi c’est le contraire, ça me déprime de courir.
我就正,跑步使我疲惫。
Au contraire, dit le comte, c’est que nous ne nous connaissons pas.
“正,”伯爵说,“我们之间非常生疏。”
Jeune fille : Je ne sais pas, le contraire, bien sûr !
我不知道,当然是正的事情了!
Ludo : Au contraire, je m’occuperai d’eux toute la soirée.
正,我一整个晚上都会照顾他们。
Un homme : Mais si, au contraire! Je vais te l’acheter tout de suite.
不是啊,正!我现在就想买。
Aucun, Monsieur ; et même il a été bienveillant pour moi.
“一点没有,正,他对我非常好。”
Nicolas Vilain : Alors en Irlande en revanche, les résultats sont bons.
尼古拉·卫兰:在爱尔兰正,结果都很好。
Contrairement aux idées reçues, les vaches ne cèdent pas à la panique et se régulent assez bien.
与常识正,奶牛不会惊慌失措并且步调安排很好。
Non ! cria le père, au contraire ! sanglote ! sanglote ! cela fait bien.
“不!”她父亲喊着说,“正!你哭!你哭!哭哭会有好处。”
J'ai pour les jaunes, contrairement à ce qu'on pense, ils n'ont pas que du maïs dans leur alimentation.
还有黄皮鸡,这个和大家的想法正,它们的饲料不只有玉米。
Est-ce que l’oie avait jamais fait du mal à quelqu’un ? Au contraire, l’oie guérissait les maladies de rate.
谁听说过鹅肉吃坏人的!正,鹅肉治胃病呢。”
Si elle se forçait à lui dire qu’elle l’aimait, c’était d’un air gauche qui prouvait presque le contraire.
她强迫自己说她爱他,那笨拙的神情几乎证明了恰正。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释