有奖纠错
| 划词

Les publicités jugées choquantes ou indécentes peuvent être retirées.

有违良好品味和不公告可以撤销。

评价该例句:好评差评指正

Pour se prononcer, la Law Society doit déterminer si le candidat est une «personne apte et convenable».

法律协会在确定这个问题时,必须评估候选是不是一个“合适和

评价该例句:好评差评指正

Les écrans de télévision sont pleins d'images d'une violence effroyable qui répugnent de toutes parts aux personnes sensées.

电视充满了可怕暴力画面,使各地感到厌恶。

评价该例句:好评差评指正

Les "bonnesmusulmanes" qui se battent dans le giron de la religion sont la preuve quele phénomène d'oppression ne peut durer éternellement.

这种压迫现象不能永远进行下去,那些在宗教内部穆斯林妇女”抗争就是证据。

评价该例句:好评差评指正

Au Brésil, les juges ont tendance à ne pas inculper les agresseurs si la victime d'un délit sexuel ne correspond pas à l'image stéréotypée de la « femme honnête ».

在巴西,如果性犯罪受害够不上是陈规定型”,法官往往判定侵害者无罪。

评价该例句:好评差评指正

Les médias reconnaissent qu'ils doivent fonctionner dans les limites de la décence, du bon goût et du respect des valeurs et de la diversité de la société de Singapour.

媒体认可,他必须在和良好品味范围内开展工作,并尊重新加坡社会价值观和多样性。

评价该例句:好评差评指正

Méprisant toutes les règles de décence et d'humanité, le Hamas a essayé de manipuler de manière cruelle les cœurs et les esprits des Israéliens, en augmentant le prix de sa rançon pendant les négociations.

哈马斯违背所有标准,试图残忍地操纵以色列感情,在谈判中提高释放他要价。

评价该例句:好评差评指正

Lorsque je parle d'extrémisme au sein du HDZ, je pense exclusivement aux dirigeants radicaux et non pas au grand nombre de membres décents de ce parti, qui sont à juste titre gravement préoccupés par le statut des Croates en Bosnie-Herzégovine.

当我谈到民共体极端主义时,我基本上完全是指激进上层领导,而不是该党大量成员,他严重并恰当地关注克族在波斯尼亚和黑塞哥维那地位。

评价该例句:好评差评指正

Par ailleurs, le Gouvernement encourage les échanges culturels sur les belles traditions locales et nationales parmi les enfants et les jeunes, leur apprenant, à cette fin, à préserver et à transmettre cet héritage tout en cultivant un style de vie décent et progressif.

此外,老挝政府还通过教育儿童和青少年保护和超越这一共同遗产,并与此同时培养和进步生活方式,从而鼓励他增进文化交流、弘扬我国和我国不同民族优良传统。

评价该例句:好评差评指正

M. Terzi (Turquie) dit que la reddition de comptes constitue la pierre de touche de l'information financière pour le système des Nations Unies et que la bonne gestion financière des organismes suppose que les ressources qui leur sont confiées soient contrôlées et qu'il soit rendu compte de leur utilisation.

Terzi先生(土耳其)说,问责制是联合国系统所有财务报告基石,而且施政需要对托付其所属各组织管理资源实施管制和问责制。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


测压管, 测压孔, 测验, 测验(对一个人能力的), 测验(学生的), 测验能力的, 测氧法, 测音计, 测云镜, 测长仪,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接