有奖纠错
| 划词

Le 1er juin, sept personnes appartenant au groupe des Dioulas du nord ont été tuées à Duékoué, prétendument par des Guérés, semble-t-il en représailles après l'attaque du 31 mai.

1,7名北迪裔人在杜埃奎被杀,称是Guéré人所为,明显是531攻击进行报复。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


背诵课文, 背诵一首诗, 背台词, 背痛, 背头, 背投, 背投电视, 背投电视机, 背斜, 背斜(的),

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

基础法语小知识

Heureusement, elle peut compter sur Oups, son fidèle chien.

还好,她有欧拉,忠诚狗狗可以信赖。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Ce n’est pas que l’argent que ma tante donnait à Eulalie, Françoise l’eût voulu pour elle.

她倒并不希望我姨妈把赏给欧拉钱赏给她。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Mais les soupçons que pouvait parfois lui inspirer Eulalie n’étaient qu’un feu de paille et tombaient vite, faute d’aliment, Eulalie n’habitant pas la maison.

但是,对欧拉莉可能引起怀疑毕竟只是一时,象一堆起秸,不经烧,转眼就烧光了,因为她到底不是家里人。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Le coup de sonnette d’Eulalie, s’il arrivait tout à la fin de la journée, quand elle ne l’espérait plus, la faisait presque se trouver mal.

要是欧拉莉来访到天黑,在我姨妈已无指望时候才打响,她反倒感到伤心难受了。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Tenez, ma pauvre Eulalie, disait-elle d’une voix faible, en tirant une pièce d’une petite bourse qu’elle avait à portée de sa main, voilà pour que vous ne m’oubliiez pas dans vos prières.

“听我说,可怜欧拉莉,”她音微弱地说着,同时伸手拿过钱包,掏出一枚硬币,“您祈祷时候别忘了我。”

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

En réalité, le dimanche, elle ne pensait qu’à cette visite et sitôt le déjeuner fini, Françoise avait hâte que nous quittions la salle à manger pour qu’elle pût monter « occuper » ma tante.

事实上,每个礼拜天,她最牵肠挂肚一件事不过是欧拉来访。吃罢午饭,弗朗索瓦丝急于等我们早早离开饭厅,她好赶上楼去“忙乎”我姨妈。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Mais quand elle arrivait ainsi juste en même temps que celle d’Eulalie, sa visite devenait franchement désagréable à ma tante. Elle eût mieux aimé bien profiter d’Eulalie et ne pas avoir tout le monde à la fois.

当他来访碰巧同欧拉莉赶在一起,我姨妈干脆觉得他来得不是时候,很不知趣了。姨妈宁可多多利用欧拉情报,却不喜欢同时来一大堆人。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Ces diverses corruptions desanctus Hilarius ne sont pas du reste les plus curieuses de celles qui se sont produites dans les noms des bienheureux. Ainsi votre patronne, ma bonne Eulalie, sancta Eulalia, savez-vous ce qu’elle est devenue en Bourgogne ?

那些得道古人名字,往往以讹传讹,出现好几种叫法,圣伊拉里乌斯这个名字衍生出来这个大大走了样儿称呼,还不算最出格呢,好心欧拉莉呀,就拿您保护神圣欧拉莉亚来说吧,您知道她在勃艮第被人称呼什么?

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


比较副词, 比较级, 比较级别, 比较解剖学, 比较两份手抄本, 比较两种政策, 比较器, 比较容易的, 比较商法, 比较神话学,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接