Sans doute elle cherchait encore son point d'appui dans des généralités vagues.
毫疑问,这种哲学仍然在的共相之中寻找支撑点。
Avec le temps l'espace entre vérités et mensonges se dissipe doucement.
随着时间的推移,真相和谎言的边界会渐渐。
Ceux qui blesseraient d'autres et le soi, c'est ceux qui savent peu de la distance.
3 容易伤害别人和自己的,总是对距离的边缘不清的人。
La prose devient alors poésie et la poésie devient prose.
〞于是散文变成了诗歌,诗歌变成了散文。一切界限都了。
Pendant qu’on y est, voilà deux expressions communes avec l’adjectif “vague”.
是一个形容词表示“很”,也是一个名词表示“头”。
Le cielobscure la solitude qui nous donne la peine.
天空变的,孤独给我们带来痛苦。
Une forme imprécise disparaît dans la nuit.
〈引申义〉一个的影子消失在黑夜中。
Ma fatigue rongeait ,comme un rat ,tout ce qui m'entourait.
疲惫像只老鼠,把我周围的一切啃咬得.
Quand l'été arrive,La vue devient vague,La vie devient paresseuse.
(法文,意为:当夏天来临时,视线变得,生活变得慵懒。
Wu constituent le point de vision pour les spectateurs.
矿工的影像飘荡在吴旗的画面中,它们却是观看的焦点。
Ouais, même si elle est floue et peinte avec des petits points.
是的,即是她被画得很,且上面很多小点。
La démarcation entre conflits internes et conflits entre États devient floue.
国家内部冲突和国家间冲突的界线已变得不清。
M. Fall (Sénégal) fait observer que le terme "transfert" est juridiquement assez vague.
Fall先生(塞内加尔)指出,“转让”这一术语从法律上说有些。
Les définitions vagues ou larges du terrorisme posent de très graves problèmes.
恐怖主义定义或宽泛是极其严重的问题。
Toute ambiguïté concernant cette intention, a-t-on déclaré, devrait être levée.
有与会者说,对这一意图的任何的表述都应当加以纠正。
Il comprend que l'ONU fournira les structures et systèmes d'appui, de commandement et de contrôle.
他还对授权、指挥和控制不清感到关切。
Il n'y a pas de place pour l'ambiguïté et l'inaction.
对此没有的空间,也不能动于衷。
On a jugé la recommandation 99 ambiguë quant à son application aux valeurs mobilières.
关于建议99,有与会者认为,该建议在是否适用于证券方面不清。
Une délégation a toutefois relevé que cette précision était à la fois ambiguë et inutile.
但是,一个代表团指出这样一种声明既又意义。
Nous vivons dans un monde où s'estompe toute distinction entre conflits interétatiques et conflits intraétatiques.
我们生活在一个国家冲突与国内冲突之间的界限已变得的世界上。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Qui sait quels cauchemars avait fait naître le comportement bizarre de son mari ?
嘴里发出模糊不清的声音,天怪异的举动,不知会给她带来怎样的噩梦?
Mais ces mots peuvent, cependant, paraître trop floues, aux autres.
但是这些单词会,然而,显得太模糊了。
Et sans vision réelle, les choses deviennent floues et là, ça se gâte.
没有实际看法的话,事物就变模糊了,那时,情况就变得糟糕了。
C'est un cinéaste néo-kurde qui filme tout flou.
这是新库尔德的一位电影制作者,他拍摄的东西完全是模糊的。
C'est un endroit un peu vague, mais proche de nous.
这是一有点模糊的地方,但离我们很近。
Il y a vraiment des gens qui font des flous.
真的有人做模糊效果。
Les contours des tableaux deviennent moins distincts, et plus vaporeux, et les couleurs changent.
画的边缘变得不那么明显,变得更加模糊,并且颜色也发生变化。
Brouillant ainsi les sens par des effets d'optique.
用光学效应模糊感官。
Si tu ne veux pas, ta tête sera floutée !
如果您不想这样做,您的头将变得模糊!
Parfois, le fantôme se présente sous la forme d'une silhouette flottante, plus ou moins vaporeuse.
有时,鬼魂会着的形象出现,有些模糊。
Je dis bien ce serait parce que ses origines sont un peu trouble.
我觉得这可能是由于它的起源有点模糊。
Parfois, la nuance est un peu floue… Une question de ressenti !
有时,这种界限有点模糊… … 这是一种感觉的问题!
Parfois, la nuance est un peu faible… Une question de ressenti !
Son amour s’agrandissait devant l’espace, et s’emplissait de tumulte aux bourdonnements vagues qui montaient.
她的爱情也随着空间而扩大了,把一片热热闹闹、模模糊糊、越来越高的喧哗声也吸收进去。
Pierre se retourna et aperçut son œil rouge, terni de brume.
皮埃尔转过身,看见了它,被雾模糊了的红色灯。
Mais les images floues et instables rendent toute identification très difficile.
但图像模糊不稳定,识别非常困难。
À l’arrière-plan, entre la masse des arbres, le temple de Pillaji se dressait confusément.
在对面的丛林深处,模模糊糊地现出庇拉吉庙的轮廓。
Alors ce premier couplet il est assez flou.
第一节表达的意思挺模糊的。
A moitié aveuglé, il recula en titubant.
他视线模糊、踉踉跄跄地后退。
J'ai lu des avis assez mitigés sur la série.
我看了一些比较模糊的评价。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释