Les schémas de spécialisation par région seront examinés plus loin.
将在本节稍后部分详细讨论各地区特有的专业。
Cette structure se retrouvait en général dans l'étude sur la reconnaissance des entreprises.
“企业承认情况调查”般而言符合这。
Il n'y a pas de modèle universel ni de mode uniforme de diversification économique.
经济多样没有固定的政策模式(事实上,也没有固定的多样);成功(和失败)可以呈现不同的形式。
Et il est fort probable que la distribution migratoire des espèces soit bouleversée.
物种的迁徙分布可能会改变。
Les « autres ressources », en revanche, ont enregistré une progression continue pendant la même période.
另方面,“其他资源”则在同期呈现持增长。
Cette croissance devait se poursuivre à court terme et jusqu'à moyen terme.
中国需求增加改变了钢产业的,预计在短期和中期将继下去。
Pendant la période considérée, on a noté un abandon progressif des matières facultatives choisies traditionnellement.
26 在报告期内,选择科目的传统出现了逐渐而缓慢的变。
Un nouveau paysage politique émergera sans aucun doute en Iraq après les élections.
选举后,伊拉克无疑将出现新的政治。
Un vaste éventail de questions transfrontalières a encore compliqué le tableau des conflits africains.
大量的跨国界问题使非洲冲突复杂。
La menace est devenue mondiale et stratégique et a changé les paramètres sécuritaires.
这种威胁是全球性的和战略性的,已经改变了安全。
Le Bureau des passeports et de l'immigration est chargé de contrôler l'immigration et l'émigration.
护照和移民负责监测移民出入境。
Disparités sensibles entre des indicateurs socioéconomiques reflétant la pratique d'actes de discrimination raciale préoccupants.
经济社会指标方面存在的重大差别,表明存在着严重的种族歧视。
Plusieurs États ont fait part de leur expérience de l'évolution des tendances de la traite.
有几个国家报告了其在贩运变方面的经验。
Certains types de trafic exigent plus d'un mode de transport pendant le transit.
某些运输需要在过境过程中使用种以上的运输方式。
Une nouvelle géographie du commerce international des produits de base se fait jour.
初级商品国际贸易的新正在形成之中。
Le Conseil de sécurité, dans sa configuration actuelle, n'est pas représentatif de la réalité contemporaine.
安全理事会按照目前的,不能反映当代现实。
Depuis quelques années, l'évolution des flux commerciaux fait apparaître une «nouvelle géographie du commerce».
近年来,运输模式的变导致“新的贸易地理”的变。
Les entreprises « mondiales » occupent une place à part dans cette nouvelle constellation.
全球性公司在这新中占据重要地位。
La presse de distribution locale compte plus de 60 titres.
在发行上以地方读者为对象的报纸有60家。
Cette structure de répartition par classe se retrouve dans toutes les organisations.
这种级别分布在所有组织中都是成不变的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cette architecture bien construite reflète l'allure impériale de l'antiquité chinoise.
格局严整,尽显中国古代皇家气派。
D’abord,que l'Université, contrairement aux idées reçues, peut sortir de son ghetto.
首先,与固有观念相反,大学可以打破其隔离格局。
Ces obligations d'achat, maintes fois renégociées depuis, vont participer à redéfinir le paysage cinématographique français.
这些购买义务经过多次重新谈判,重新定义了法国电影行业格局。
Ta grande carrière, tes moyens croquis, ta petite vie.
“你那个伟大职业规划,你那些永远画完草图,还有你那个格局很小人生!”
Le paysage hôtelier a aussi évolué durant la pandémie.
疫情期间,巴黎酒店格局也发生了变化。
Zohra : Au fait, tu as changé l'agencement de la pièce ?
你改房间格局了?
Les sièges demeuraient rangés suivant un ordre invariable, les uns contre la muraille, les autres autour du guéridon.
椅子按照一成变格局安排,有靠着墙,其他靠着独脚小圆桌。
Ce lundi matin, Emmanuel Macron apparaît isolé, au centre d'un paysage politique sens dessus dessous.
这个星期一早上,伊曼纽尔·马克龙(Emmanuel Macron)显得孤立无援,处于颠倒政治格局中心。
Le JDD insiste lui sur le chamboulement du paysage politique que veut provoquer Emmanuel Macron.
JDD坚持认为埃马纽埃尔·马克龙(Emmanuel Macron)想要挑起政治格局动荡。
Dans tous ces pays, l'extrême droite s'installe durablement dans le paysage politique.
在所有这些国家中,极右翼势力已经在政治格局中永久占据一。
Ces résultats opposés montrent un paysage politique loin d'être figé.
这些相反结果表明政治格局远未确定。
Le paysage politique a-t-il changé tant que ça ?
政治格局发生了如此大变化吗?
Dont les percées ont structuré le paysage politique.
他们突破构建了政治格局。
Le paysage agricole serait drastiquement modifié.
农业格局将发生巨大变化。
Nous accélérons la cadence pour insuffler une nouvelle dynamique de développement, et atteindre nos objectifs dans l’optique d’un développement de qualité.
新发展格局加快构建,高质量发展深入实施。
Idem dans LE FIGARO qui, lui aussi, prévoit que ces législatives redessinent entièrement le paysage politique français.
《费加罗报》也是如此,这也表明,这些立法选举完全重新描绘了法国政治格局。
Mais en cas de lâchage américain complet, certaines estimations vont jusqu'à 7%, c'est-à-dire un changement de monde.
但若美国完全撤离,某些估算甚至指向7%国防预算,这无疑将带来世界格局巨变。
L'idée ne verra sans doute jamais le jour, mais elle a d'ores et déjà changé la donne politique.
这个想法可能永远无法实现, 但它已经改变了政治格局。 通过提出这一建议, 并通过传播这段俗气视频, 唐纳德·特朗普助长了以色列最极端计划。 以色列极右翼驱逐巴勒斯坦人离开其土梦想, 因白宫主人认可而变得合法化。 事实上,这一行动正在约旦河西岸进行, 那里有数万名巴勒斯坦人在大规模军事行动中被赶出家园, 而加沙带停火仍在继续。
Et pourtant, cette guerre change d'ores et déjà l'équation politique proche-orientale et il faut essayer d'en saisir l'impact.
然而,这场战争已经改变了中东政治格局, 我们必须努力把握其影响。
" Il vaut toujours mieux avoir plus de pôles dans le paysage politique et économique mondial" , a-t-il dit.
" 在全球政治和经济格局中拥有更多两极总是更好," 他说。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释