有奖纠错
| 划词

Le dessin de cette fresque n'en vaut pas la couleur.

这幅壁画的不如色彩好。

评价该例句:好评差评指正

Les nouveaux organigrammes figurent dans l'annexe IV.

新组织结载于附件四。

评价该例句:好评差评指正

L'organigramme demandé est joint au présent rapport.

有关组织结为本报告附件。

评价该例句:好评差评指正

On trouvera à l'annexe II.C l'organigramme de la Division de l'administration.

行政司的组织结见附件二.C。

评价该例句:好评差评指正

Les projets d'organigrammes de la MANUTO sont présentés à l'annexe.

拟议的联东支助团组织结见附件五。

评价该例句:好评差评指正

Il souhaiterait que lui soit fournie une description similaire pour la République du Monténégro.

反恐会希望提供黑山共和国类似的组织结

评价该例句:好评差评指正

Mythes, épopées et schémas décoratifs iraniens semblent trouver un écho sur le vase d’argent de Kossika.

我们发现的是伊朗神话、史诗以及装饰在库斯卡银上得到再现。

评价该例句:好评差评指正

L'organigramme du Bureau du Représentant spécial du Secrétaire général figure à l'annexe VI.A.

秘书长特别代表办公室的组织结见附件六.A。

评价该例句:好评差评指正

L'organigramme très rudimentaire qui figure en annexe ajoute encore à la confusion.

再加上拟议预算附件中提供的组织结非常粗略,使之更加混乱。

评价该例句:好评差评指正

À sa demande, un organigramme plus détaillé a été remis au Comité (voir annexe III).

会在提出要求之后,收到了一份比较详细的组织结(见附件)。

评价该例句:好评差评指正

Il compte que l'organigramme sera systématiquement joint aux futurs projets de budget de l'ONUDC.

会期望今后将为一种例行事项把组织结列入毒品和犯罪问题办事处的概算。

评价该例句:好评差评指正

Les postes concernés figurent dans l'organigramme des missions et sont mentionnés dans les projets de budget.

适用额列于各特派团组织结并公布在概算中。

评价该例句:好评差评指正

Veuillez nous communiquer un organigramme de vos organes administratifs, par exemple la police, l'administration des douanes et l'administration fiscale.

卡塔尔能否提供其行政机构,如警察、海关和税务部门的组织结

评价该例句:好评差评指正

Il demande que cette présentation soit adoptée dans les futurs documents budgétaires des fonds et programmes des Nations Unies.

会要求今后联合国各基金和方案的预算文件均采用这种组织结的格式。

评价该例句:好评差评指正

On a remis au Comité consultatif un organigramme du BUNUTIL, qui est joint au présent rapport (voir annexe V).

向咨询会提供的补充资料载有联合国东帝汶办事处的组织结,该载于本报告附件五。

评价该例句:好评差评指正

Il fait aussi la composition avec des lumières, dont le mélangement avec des noirs produit un effet riche de niveaux.

他也用光来,将黑夜的矿区处理得光影斑驳、层次丰富。

评价该例句:好评差评指正

On trouvera en annexe au présent rapport un organigramme (voir annexe I) et un diagramme synoptique des fonctions (annexe II).

本报告载有组织结(附件一)和职能(附件二)。

评价该例句:好评差评指正

On trouvera également ci-joint un organigramme de la Banque centrale omanaise qui éclaire certains aspects du contrôle des opérations financières.

还附有阿曼中央银行组织结,以说明货币管制的一些方面。

评价该例句:好评差评指正

Les modules suivants n'ont pas été installés : a) gestion des congés; b) recrutement; c) notation et interface organigramme; d) actifs immobilisés.

以下单元尚未充分实施:(a) 休假管理;(b) 征聘;(c) 考绩和组织结接口;和(d) 固定资产。

评价该例句:好评差评指正

On a remis au Comité un organigramme du BUNUTIL, qui est joint au présent rapport (voir annexe V du présent rapport).

向咨询会提供的补充资料载有联东办事处的组织结,该载于本报告附件五。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


大花脸, 大花普罗梯亚木, 大化石, 大话, 大环柄菇属, 大环礁圈, 大环境, 大环内酯类, 大换血, 大黄,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Quelle Histoire

La composition et l'impression à partir de caractères mobiles en relief.

基于活字浮雕的和印刷。

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

Et après, je retravaille dessus, je retravaille la composition.

然后,我对其进行返工,重新

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Cette composition très fréquente, effectivement, c'est ce que nous on appelle en archéologie la panoplie ternaire.

事实上,这种非常密集的就是我们在考古学中所说的三元全景。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2023年合集

Cela peut faire référence à un organigramme, aux schémas des responsables d'une entreprise.

这可以指组织结、公司经理的表。

评价该例句:好评差评指正
谁是下一任糕点大师?

Comment tu vas le composer justement, je vais faire fait travailler autour du sucre, d'accord.

你将如何精确地,我将围绕糖进行工作,

评价该例句:好评差评指正
力无穷的传统手工业

C'est-à-dire qu'on démonte une composition précédente pour remettre les lettres chacune à leur place dans la casse.

也就是说,我们拆除了以前的,将每个字母放在盒子中的位置。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

Des compositions symétriques, des couleurs chaleureuses, des détails rétros et des personnages qui nous regardent droit dans les yeux.

对称的、温暖的色彩、复古的细节和让我们直的人物。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse de Frédéric Pommier

S’il est incapable d’observer la couleur, la composition et la lumière d’une œuvre, comment un aveugle peut-il l’apprécier ?

如果他不能观察作品的颜色、和光线,盲人怎么能欣赏它呢?

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年1月合集

L'équipe de J.-L.Mélenchon nous a fourni un organigramme qui respecte la parité hommes-femmes mais qui est encore incomplet, nous dit-on.

我们被告知, J.-L.Mélenchon 的团队为我们提供了一份尊重性别平等的组织结仍然不完整。

评价该例句:好评差评指正
巴黎奥赛博物馆

On remarque aussi un cadrage et une précision qui font penser à la photographie, un art en plein essor au XIXe siècle.

我们还可以看到和精准的还原度,这使人联想到在十九世纪迅速兴起摄影艺术。

评价该例句:好评差评指正
les cours de l'art plastique en sorbonne

Même si on a deux artistes différents, on va avoir les mêmes types de courbes, les mêmes types de compositions dans un cas.

即使我们有两个不同的艺术家,在一种情况下,我们也会有相同类型的曲线,相同类型的

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2020年合集

On arrange les photos pour les rendre plus jolies ou plus nettes, mais parfois aussi pour composer une nouvelle image qui n’a rien avoir avec la réalité.

我们安排照片以使它们更漂亮或更清晰,有时也要与现实无关的新像。

评价该例句:好评差评指正
法国制造

Et par la suite, on peut faire la réintégration colorée, c'est-à-dire qu'on va venir avec des couleurs spécifiquement développées pour la restauration sur le mastic et que l'on puisse relire la composition.

然后,我们可以进行彩色的重新整合,也就是说我们会使用专门为填料修复而开发的颜色,并且我们可以重新阅读

评价该例句:好评差评指正
Secrets d'Histoire

Mentionné sur un plan anciens, comme ayant été dictées, par la pensée du roi. La récente restauration des fontaines, a permis de retrouver, la magnifique composition visuelle, telle que voulue par le roi.

在一个古老的计划中提到,这是由国王的思想决定的。最近对喷泉的修复使得有可能找到国王所期望的宏伟的

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Ces vignettes peuvent être très diverses selon les moyens mis à disposition des rédacteurs du papyrus : certaines sont de simples tracés à l'encre noire, quand d'autres sont des compositions très détaillées et multicolores.

这些小插可能非常多样化,具体取决于纸莎草纸作者使用的方式:有些只使用黑色墨水的简单纸莎草纸,而另一些则是具有非常详细和多彩的的纸莎草纸。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Il plongea son visage dans ses mains, effaçant la vision de sa chambre, essayant de se concentrer sur l'image de cette pièce faiblement éclairée, mais c'était comme s'il avait essayé de retenir de l'eau entre ses doigts.

哈利用双手捂住脸,用他的房子作,努力地去抓住那阴暗房间的画面,这样做就像用合成杯形的手去勺水一样。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2023年合集

Et puis un dernier mot sur le riche destin de cette famille de mots, icône se souvient de son sens d'origine : image quand on le retrouve en composition et qu'il nous donne le mot iconographie.

然后是关于这个词族丰富命运的最后一句话,标记住了它的原始含义:当我们在中找到它时的像以及当它给我们这个词像学时。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2013年3月合集

Lors du briefing de la 12e session annuelle de l'APN, Wang Feng, directeur adjoint du Bureau des Organigrammes et Effectifs des Institutions centrales a répondu aux questions sur la réforme et la transformation des institutions gouvernementales de Chine.

在全国人大第十二届年会上,中央机构组织结和工作人员局副局长王峰回答了有关我国政府机构改革和转型的问题。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


大江南北, 大将, 大讲某人的坏话, 大讲某人坏话, 大奖, 大奖赛, 大蕉, 大角膜, 大叫一声, 大轿车,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接