Nous ne savons pas lire dans une boule de cristal, en tout cas, pas moi.
我们不是未卜先知的人,毫无疑问,我不是。
Il y a aujourd'hui plus de 4,4 millions de réfugiés qui vivent dans l'incertitude.
今天有440多万难民前途未卜。
L'avenir de l'Office et des réfugiés palestiniens est incertain, en particulier dans la bande de Gaza.
近东救济工程处前途未卜,在加沙地带的巴勒斯坦难民同样前途未卜。
M. Kilman (Vanuatu) (parle en anglais) : Le monde est aujourd'hui au bord de l'incertitude.
基尔曼先生(瓦努阿图)(以英语发言):今天,我们处在全球无常的边缘,前途未卜。
Malheureusement, l'avenir de la diplomatie multilatérale demeure incertain malgré les efforts diligents de la majorité de États Membres.
尽管多数会员国作了真诚的努力,但令人遗憾的是,多边外交依然前途未卜。
Cette année, je ne suis point d'humeur de rouler les autres, peut-être cela tient à une carrière
今年的愚人节,我一点整人的心情都有,是因为前途未卜,而无暇顾了吧。不过我不整人并不意人会整我。
Il a été élu au moment où l'ONUDI sortait d'une situation de crise et où son avenir était incertain.
他是在工发组织刚刚摆脱一场危机,前途未卜的时候当选的。
Quant aux Taliban, malgré l'augmentation récente du nombre et de la gravité de leurs attentats, leur avenir reste incertain.
尽管塔利班的袭击最近以来在数量和严重性上都有升级,但是他们的前途未卜。
Par ailleurs, le peuple palestinien, en particulier dans la bande de Gaza, doit faire face à un avenir incertain.
巴勒斯坦人民,特别是加沙地带的巴勒斯坦人民,前途未卜。
Certains sont en détention depuis plus d'un an et demi, et n'ont aucune idée de ce qu'il adviendra d'eux.
有些人被关押了一年半以上,而前途未卜。
Le processus électoral, qui s'est déroulé dans un climat de violence, d'intimidation et d'imprévisibilité, n'a malheureusement pas atteint l'objectif souhaité.
然而,在暴力、恫吓和前途未卜的气氛中展开的选举进程有实现预期的目标。
97), de sorte qu'il est impossible de prévoir ce que sera l'interprétation des textes avant qu'il y ait eu jurisprudence.
同样,根据《宪法》,法官是独立的,除法律之外不受任何其他权力的支配(第97条),因此,在司法部门在判决中解释各术语之前,我们无法未卜先知,对法律条款作出解释。
En outre, le sort du temple rond caucasien albanais et du mausolée de Khojali, datant du XIVe siècle, demeure incertain.
高加索阿尔巴尼亚圆型神殿和14世纪的Khojaly陵墓的命运凶吉未卜。
Sans savoir ou sans vouloir du destin Xiao Wu porte un titre de pickpocket et agit un peu comme un artisan.
命运未卜的小武有个小偷的称号,动作和手艺人有些像。
En dépit des efforts du Gouvernement chypriote et de l'évolution positive récente, le destin de nombreuses personnes disparues demeure sans réponse.
尽管塞浦路斯政府做出了努力,近期出现了积极的事态发展,但很多失踪者仍然是前途未卜。
Cette politique a eu pour effet de rendre instables et imprévisibles le travail réalisé par cette Organisation et l'accomplissement de ses mandats.
这项政策造成的结果,是在本组织正在进行的工作和完成任务方面产生了不稳定和前途未卜的情况。
Lorsqu'il est entré en fonctions, l'Organisation était en proie à l'instabilité, à la crise financière et à l'incertitude quant à son avenir.
在他就职时,本组织正遭受不稳定、财政危机和前途未卜等问题的困扰。
Tant que persisteront les affrontements et les incertitudes, les éléments de la phase II de la MONUC ne pourront être déployés à Mbandaka.
只要战斗继续,局势依然未卜,就不能在姆班达卡进行联刚特派团第二阶段人员部署。
À l'ONU, nous avons vu la nation de Tuvalu émerger de son sort indécis en tant que peuple oublié des îles Gilbert et Ellice.
在联合国中,我们看到图瓦卢从作为被遗忘的吉尔伯特·爱丽丝岛民前途未卜的命运中旦生。
Il comprend en outre l'angoisse éprouvée par cette dernière à cause de la détention continue de son époux et de l'incertitude sur son sort.
此外,委员会还认为因其丈夫生死未卜以持续被监禁而给提交人造成了痛苦。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释