有奖纠错
| 划词

L'ampleur des besoins humanitaires dans ces régions est considérable, compte tenu de la variété des catastrophes et des problèmes qui y prévalent.

些地区的人道主义需求的规模令人而生畏,伴有不同程度的灾难和挑战。

评价该例句:好评差评指正

Bien que les défis soient impressionnants, nous devrions pouvoir nous montrer à la hauteur de la situation, si nous en avons la détermination, la volonté politique et des objectifs communs.

尽管挑战令人而生畏,只要我们有决心,有志,目标一致,我们应该还是能够挺身应对的。

评价该例句:好评差评指正

La pleine réalisation du potentiel offert par le commerce est un défi de taille pour nombre des pays les moins avancés dont les recettes d'exportation dépendent grandement des produits de première nécessité.

对许多严重依赖出口初级商品创汇的最不发达家来说,如何充分利用贸易潜力一直是一项令人而生畏的挑战。

评价该例句:好评差评指正

Elle a supposé que les coûts ne seraient pas prohibitifs, étant donné les résultats obtenus antérieurement par d'autres accords multilatéraux sur l'environnement, résultats que l'on pourrait exploiter au profit de la Convention de Rotterdam.

她作出的假定是,所涉费用不会太高,以致令人而生畏,而且考虑到可通过业已在其他多边环境协定下取得的成就使《鹿特丹公约》从中获益。

评价该例句:好评差评指正

Le processus de prise en charge par un pays de son propre avenir est une tâche redoutable, mais c'est la seule façon d'évoluer et de créer un État viable prêt à tenir sa place sur la scène européenne et mondiale.

对自己的未来当家作主的进程是一令人而生畏的任务,但是向前迈进和建立一可行的家的唯一途径,家要为在欧洲和全球舞台上进行成功的运作做好准备。

评价该例句:好评差评指正

Dans le cas contraire, il sera extrêmement difficile d'expliquer de manière exhaustive les mesures requises en vertu de chacun des articles de la Convention, bien qu'il soit important de donner des exemples concrets dans des domaines qui manquent de clarté conceptuelle.

否则,在缺乏概念说明的领域提供具体实例固然重要,但对《公约》每一条下要求的措施进行广泛的解释将是一项令人而生畏的工作。

评价该例句:好评差评指正

Les Nations Unies n'ont pas été en mesure de répondre par leurs seuls moyens aux défis inquiétants actuels posés par la paix et la sécurité. La Norvège néanmoins réaffirme ses engagements vis à vis de l'Afrique et de l'ONU à cet égard.

联合仅凭自己的力量不可能解决目前些令人而生畏的和平和安全挑战,但挪威会坚持其在方面向非洲和联合做出的承诺。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, de sérieuses contraintes empêchent les groupes de participer et de contribuer sérieusement aux débats : l'insuffisance des crédits affectés à cette fin et les règles restrictives de participation et d'accréditation auprès du Conseil économique et social, par exemple, découragent nombre d'organisations non gouvernementales et d'organisations autochtones intéressées.

不过,有一些因素严重限制了些群体以它们希的方式参加些进程并作出实质性贡献的能力:举例说,财拨款不足以及经济及社会理事会的颇具限制性的参加规则和认可规则使许多感兴趣的非府组织和土著民族组织而生畏

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, de sérieuses contraintes entravent les modalités et la capacité souhaitées des groupes à participer et contribuer substantiellement à ces processus : des dispositions financières inadéquates et les règles restrictives de participation et d'accréditation auprès du Conseil économique et social, pour ne nommer qu'elles, découragent nombre d'organisations non gouvernementales intéressées.

不过,有一些因素严重地限制些群体以它们希的方式和能力参加些进程并作出实质性贡献:仅举例说,财拨款不足以及经济及社会理事会的规定限制参加和经认可出席会议,致使许多感兴趣的非府组织而生畏

评价该例句:好评差评指正

Les problèmes de la décennie écoulée ont parfois semblé décourageants, mais la discipline budgétaire et politique a permis d'instaurer la stabilité macroéconomique et des politiques industrielles saines ont jeté les bases d'une économie tournée vers l'extérieur, tandis que le commerce intra-africain se renforçait et que l'Afrique améliorait sa capacité à faire du continent un marché attrayant pour les investissements.

过去十年中的挑战有时显得令人而生畏,但由于财井然有序,仍然实现了宏观经济的稳定,而良好的工业策则为外向经济的发展奠定了基础,非洲内部贸易得到加强,非洲已有更大的能力使自己成为一有投资吸引力的大陆。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


réenvahir, réeolter, rééquilibrage, rééquilibre, rééquilibrer, rééquipement, réescompte, réescompté, réescompter, réessayer,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

HugoDécrypte

Ils sont face à des ministres qui sont surentrainés, et c'est forcément un peu intimidant.

他们面对的是训练有素的部长们,这有点令人望而生

评价该例句:好评差评指正
Squeezie

À la base, l'abonnement il y avait le gros bouton Subscribe, mais déjà, il faisait peur.

最初,订阅按钮是个大号的“订阅”,但即便如此,它也让人望而生

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Loin de là. Le laisser-aller, le sans-façon aimable de cet inconnu démontraient clairement qu’il savait prendre les hommes et les choses par leur bon côté.

不但不使人望而生,而且他那种随随便便的样子,十分潇洒又可爱的样子,显得他是一位好好先生,对一切东西都晓得从好的一方面去看待。

评价该例句:好评差评指正
La psychologie de l'argent

J'aime autant exposer 20 idées concises, que vous aurez envie de lire jusqu'au bout, plutôt que de développer un seul argument très long, qui vous découragera.

呈现20个简洁明了的想法,这些想法让你有兴趣读到最后,而不是展开一个冗长的论点,让你望而生

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Aussi Luo Ji commença à dormir le jour et à penser la nuit. Dès qu'un obstacle se dressant sur son trajet mental le terrifiait, il allait trouver le réconfort des étoiles.

于是,罗辑开始在白天睡觉,晚上思考,每当这条思想之路的艰险让他望而生时,头顶的星空便给他以安慰。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


regros, regrossir, regroupement, regrouper, reguérir, régulage, régularisable, régularisant, régularisateur, régularisation,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接