Un nombre restreint de sièges sera réservé aux observateurs d'organisations de la société civile.
有限目
坐位将留给民间社会
织观察员。
Tous ces cas concernaient des réserves expressément interdites par le traité et non des interdictions implicites, comme les réserves aux traités conclus entre un nombre restreint de parties ou aux actes constitutifs d'organisations internationales (art. 20).
此外,所有上述情况涉及明文禁止保留和未明文禁止
保留。 后者具体地指有限
目
缔约国之间缔结
条约和国际
织
成文书(第二十条)。
Toutefois, elles ont une portée limitée, notamment parce que les banques, les investisseurs, les gouvernements et les organismes de développement n'en ont pas connaissance, ou jugent cette approche incompatible avec les pratiques standard.
然而,这种居民目有限,部分地是由于各银行、投资者、
或开发机构并不了解他们,或觉得他们
做法无法同标准
做法相比。
Les programmes qui visent la conception et l'application de technologies efficaces et les programmes d'intervention pour réduire l'exposition à la pollution de l'air dans les habitations due à l'utilisation de l'énergie domestique sont limités.
只有目有限
方案以设计和执行有效技术和干预方案为目标,这些方案减少受到家庭能源造成
室内空气污染
危险和由此引起
疾病。
Pour ce faire, il s'appuiera sur une forte présence à l'échelon national, en particulier dans les pays en conflit ou sortant d'un conflit, et dans un nombre restreint d'autres endroits où il pourrait jouer un rôle important.
在这项努力中,项目厅将强调保持国家一级强有力存在,在冲突和冲突后国家尤其如此,并在自己有很大潜力来提供帮助
目有限
其他地点保持这种存在。
Par ailleurs, le rapport du FMI et de la Banque mondiale se fondait sur un échantillon limité d'évaluations et un certain nombre de pays concernés avaient fait l'objet d'une évaluation peu après l'adoption des Recommandations spéciales du GAFI.
另外,审查是根据目有限
评估进行
,而且对其中很多国家
评估,都是在反洗钱金融行动工作
特别建议获得通过后不久进行
。
Dans son rapport, la Commission mondiale de l'OIT constate que des structures rassemblant un nombre restreint de pays riches, comme le Groupe des sept (G-7), ont pris d'importantes décisions concernant des questions économiques et financières ayant un impact mondial.
劳工织世界委员会
报告确认
由
目有限
富国
成
7国集团等
织,已就经济和金融问题作出了具有全球影响力
重要决定。
Les problèmes de l'Afrique dans ce domaine, notamment les contraintes structurelles telles que la dépendance sur l'exportation d'un nombre restreint de produits de base et l'accès limité des paysans au crédit, doivent être traités d'urgence dans une approche globale.
非洲在这方面问题,包括各种结构性制约因素如依赖
目有限
出口商品和农民获得
贷
机会有限等,需要以通盘
方式予以紧急处理。
Nous appuyons l'élargissement du Conseil de sécurité, en y ajoutant un nombre limité de sièges pour les membres permanents et non permanents, afin de concilier souplesse et action avec la nécessité de disposer d'un organe plus représentatif que le Conseil actuel.
我们支持通过增加目有限
新
常任和非常任理事国而扩大安全理事会,以平衡其运作
灵活需要与使其更具代表性
需要。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。