Cette idée a reçu un appui nuancé.
有人对此意见表示给予有弹支持。
Il existe toute une gamme de mécanismes de change souples et divers degrés de liberté des mouvements de capitaux susceptibles d'assurer à la fois la stabilité et la souplesse requises compte tenu des objectifs de chaque pays en matière de croissance et de développement.
有很多具弹汇率安排存在,资本帐户
可
开放程度也各种各样,可以使稳定
和弹
两者兼具,迎合每一国
增长和发展目标。
Le règlement des conflits individuels exige des outils adaptés à chaque cas particulier, qu'il s'agisse d'une opération de maintien de la paix de l'ONU, d'une coalition ou d'une opération régionale, et il doit y avoir assez de souplesse afin de disposer d'une gamme de solutions à des crises complexes.
具体冲突需要具体解决,或是通过联合国维和行动,或是通过区域行动,或是两者联合,总之,必须有足够
弹
应对复杂
危机做出多层次
反应。
On a mis au point des stratégies CORAS afin de veiller à ce que les transmissions ne soient pas interrompues et de préserver les données de l'Organisation et on a prévu une infrastructure à la fois souple et robuste en vue de faciliter la continuité des opérations d'importance critique pour les missions.
制定灾后恢复和连续运作战略是要便利持续不断电信联系和保障本组织
数据,这种战略需要确保有一个灵活和有弹
信通技术基础设施,以便确保至关重要
作业
连续
。
Dans ces conditions, il importe de mettre en place des politiques qui prolongent la durée de la vie active, comme par exemple la retraite « à la carte », de nouveaux arrangements, des conditions de travail plus souples et des services de réadaptation professionnelle pour les personnes âgées handicapées, ce qui permettrait aux personnes âgées de combiner un emploi rémunéré avec d'autres activités.
在这种情况下,实行延长工作年限策,譬如采取灵活
退休新工作安排,有弹
工作环境以及对有残疾
老年人进行职业康复培训,
是必要
,使老年人可以将有薪酬
就业和其他活动结合起来。
Dans ces conditions, il importe de mettre en place des politiques qui prolongent la durée de la vie active, comme par exemple la retraite « à la carte », de nouveaux arrangements, des conditions de travail plus souples et des services de réadaptation professionnelle pour les personnes âgées handicapées, ce qui permettrait aux personnes âgées de combiner un emploi rémunéré avec d'autres activités. (Approuvé)
在这种情况下,实行延长工作年限策,譬如采取灵活
退休新工作安排,有弹
工作环境以及对有残疾
老年人进行职业康复培训,
是必要
,使老年人可以将有薪酬
就业和其他活动结合起来。
Tout en étant d'avis de ne pas imposer des conditions supplémentaires à l'État visé en l'absence de justifications, des délégations ont suggéré de remanier le libellé, en particulier les mots « il est inadmissible » de manière à conférer un caractère général à la directive plutôt qu'un caractère obligatoire et de restreindre les pouvoirs du Conseil de sécurité en ce qui concerne les questions ayant trait aux sanctions, ce qui serait incompatible avec les dispositions de la Charte.
虽然人们普遍同意不应没有理由地对目标国加上新条件,但有些代表团重申,提议
修订,特别是“是不容许
”等字应予改写,以便成为安全理事会在处置有关制裁
事项上
一项有弹
一般
准则,而不是对安理会施加限制条件
一项强制
指示,因为那样做将是不符合《宪章》
。
Le recours récent durant les périodes suivant immédiatement les conflits à des solutions hybrides ou exceptionnelles et aux procédures d'appel, qui reposent sur une combinaison d'éléments tirés des outils méthodologiques actuellement utilisés par les équipes de pays des Nations Unies, semble indiquer que les équipes de pays ont besoin de dispositifs plus souples pour pouvoir aider les gouvernements et les institutions des pays à peine sortis d'un conflit et satisfaire en même temps aux besoins humanitaires d'urgence.
在冲突之后即利用联合国国家小组目前使用
手段45 中
混合要素而形成
“混合”做法或临
做法和呼吁程序,说明了国家小组须有更具弹
机制,在冲突后
初期用以支助
府和机构,同
满足紧急人道主义需要。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。