Le progrès de cette entreprise est aussi la condition d'une libéralisation bien ordonnée des comptes de capitaux.
在机构建设上取得进展对有序地放宽资本账户限制也很重要。
Pour être efficace, le Fonds, loin de se contenter de simples analyses, devrait mettre en place des outils favorisant la collaboration entre ces pays afin de contribuer à la réalisation des ajustements nécessaires de façon méthodique.
为了发挥实效,基金组织必须远远不只于进行简单分析工作,而应当设法激励这些国家之间努力协作,对有序调整作出贡献。
De l'avis de certaines délégations, chercher à résoudre les problèmes émergents par la coopération pouvait être une méthode efficace pour élaborer d'autres règles et principes directeurs en vue d'assurer une conduite ordonnée et prévisible dans l'espace.
有些代表团认为,积极配合解决正在出现问题,可产生有益
作用,有利于根据对空间有序和可预测行为
必要性为制定其他规则或准则提供范例。
Le Comité monétaire et financier international du FMI, ainsi que les participants au dialogue de haut niveau sur le financement du développement ont indiqué qu'il restait encore beaucoup à faire, en insistant notamment sur la nécessité de poursuivre les travaux au sujet de questions d'un intérêt général pour le règlement ordonné des crises financières.
货币基金组织国际货币和金融委员会以及参加发展筹资问题高级别对话人士强调,必须进一步处理对有序解决金融危机普遍相关
项问题,他们表示要做
情还很多。
Il ne faut pas - je tiens à le souligner - sous-estimer les répercussions que ces arrestations tardives ont sur le bon fonctionnement du Tribunal. C'est pourquoi, j'exhorte les États de la communauté internationale à mettre tout en œuvre pour que les derniers accusés encore en fuite soient arrêtés immédiatement, conformément à l'obligation qui leur est faite par l'article 29 du Statut du Tribunal.
我必须向安理会强调指出是,不应低估迟迟不逮捕逃犯对有序开展法庭业务
影响,因此,我敦促国际社会根据法庭规约第二十九条规定
义务,集中精力,确保作为紧急
项立即逮捕尚未归案
逃犯。
Un exposé intitulé “Centres régionaux de formation aux sciences et techniques spatiales affiliés à l'Organisation des Nations Unies et centres d'information du Comité international sur les systèmes mondiaux de navigation par satellite”, traitait des centres régionaux de formation aux sciences et techniques spatiales affiliés à l'Organisation des Nations Unies et proposait qu'ils fassent fonction de centres d'information pour le Comité international sur les systèmes mondiaux de navigation par satellite pour favoriser un mode d'échange d'informations plus structuré pour répondre au souhait de créer un réseau de collaboration exprimé par le Comité international sur les GNSS et certains centres régionaux.
题为“联合国附属空间科学和技术教育区域中心及导航卫星系统国际委员会信息中心”
专题介绍讨论了联合国附属
空间科学和技术教育区域中心
情况,建议由
区域中心同时担任导航卫星系统国际委员会信息中心,目
是推动在信息交流问题上形成较为有序
做法,对导航卫星系统国际委员会和
区域中心力求建立协作网
愿望作出回应。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La vie de Cosimo fut si exceptionnelle, la mienne si réglée et modeste, et pourtant notre enfance s'écoula côte à côte, indifférents que nous étions l'un comme l'autre aux tracas des adultes, cherchant à sortir des sentiers battus.
Cosimo 生活是如此特殊,我
生活在如此有
逊,然而我们
童年却并肩而过,我们对成年人
担忧漠不关心,试图走出人迹罕至
地方。