有奖纠错
| 划词

Quasimodo voit s'écarter la populace. Esméralda s'avance pour lui donner à boire.

卡西貉多看着人群远离。爱丝曼腊妲走向他,喂给他,无数水滴。

评价该例句:好评差评指正

La mélodie est forte, le refrain accrocheur, les arrangements riches, avec des harmonies vocales joyeuses et une touche seventies.

仔细聆听他音乐,你可以感到强烈节奏变幻、副歌动人心魄反吟唱,整体结构严密丰盈,间或加欢快优美清脆之音如珠玉坠地。

评价该例句:好评差评指正

Limited niveau, ne connaît pas de frontières au début. Chaque saut est la distillation du c ur; vie des plus beaux paysages de la ligne dure flux, le cristal peut sueur dans le nuages de couleurs.

有限,顶端无涯.每一次跳跃都是心志升华;人生最美风景线在拼搏中流动,汗水里才有五彩云霞.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


定植, 定址, 定制, 定制衣服, 定置网标桩, 定置网渔场, 定中心, 定重心, 定轴转动, 定装药炮弹,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

神秘岛 L’Île Mystérieuse

Une larme glissa des yeux du mourant.

垂死人眼睛里噙着泪水。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Les gouttelettes, séchées par l’évaporation, ne scintillaient plus sur les parois.

石壁上水滴已经蒸发掉了。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Mon nom ! s’écria Nab, en montrant ses dents étincelantes de blancheur.

“我名字?”纳布露着他雪白牙齿说。

评价该例句:好评差评指正
安徒生童话精选

On eût dit que chaque branche jetait un éclat particulier, c'était d'un effet éblouissant.

每一根小枝都放射出一种雪白光芒,白得发亮。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Leurs surfaces miroitantes et cristallines reflétaient le soleil levant.

在每个镜面球体中,都各自映出了一轮正在升起太阳。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Ils s'éloignèrent jusqu'à une certaine distance avant de rapetisser brusquement et de se transformer en trois étincelantes étoiles volantes.

退到一定距离后突然缩小,变成了飞星。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Abreuvé par les flammes, le vin apparaissait sous un carmin étincelant qui n’appartenait qu’aux rêves.

浸透了火光葡萄酒,呈现出一种只属于梦境深红。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

La morsure du froid perça soudain comme un éclair étincelant le brouillard de sa conscience et illumina toute chose.

冷像间击穿了他意识中迷雾,照亮了一切。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Une fragilité et une pureté pareilles aux premières gouttes de la rosée surgirent des tréfonds de sa mémoire.

一些如清晨露珠般脆弱感受从记忆深处中浮起。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年11月合集

Derrière ces eaux cristallines et cette végétation surplombant le lagon, l'Ile des Pins abrite un trésor.

- 在这些剔透海水和俯瞰泻湖植被后面,松岛隐藏着一个宝藏。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Les vieux barbus loqueteux engloutissaient alors chacun leur tour ces bulles rendues cristallines et translucides par le halo produit par la boule de feu.

那些衣衫破旧胡子老长男人也飘浮着,把火光中那些剔透小球一个个吞进嘴里。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

Le bœuf froid aux carottes fit son apparition, couché par le Michel-Ange de notre cuisine sur d’énormes cristaux de gelée pareils à des blocs de quartz transparent.

胡罗卜牛肉冷盘出现了。在我家厨房“米开朗琪罗”设计下,牛肉躺在如石英一般、硕大冻汁体之上。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Puis les flammes s’éteignirent brusquement et l’espace devint aussi transparent que du cristal. De leurs rayons étincelants, les étoiles brodèrent un gigantesque tapis argenté. Les astres oscillèrent, exécutant une symphonie merveilleuse.

焰火熄灭,空间在间如水般透明,星辰用光芒织成银色巨毯,群星振动着,奏出华美音乐。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Elle était comme cette pyramide étincelante au centre de la cour qui avait fini par se fondre dans l’atmosphère artistique de son environnement et dont l’absence aurait inévitablement provoqué un manque.

她就像庭院中那座金字塔,很快融为这艺术圣境中一部分,没有她,这里肯定少了什么。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Jean, les yeux grands ouverts et brillants, prenait d’un geste familier sa belle barbe blonde dans sa main droite, et l’y faisait glisser, jusqu’aux derniers poils, comme pour l’allonger et l’amincir.

让张大了眼睛,保持着他右手捏着漂亮金色胡子习惯姿势,从开头顺着理下去直到最后一根,像是要将它拉长拉细。

评价该例句:好评差评指正
Le Silmarillion

Son eau lui vient toujours des sources cristallines et c'est Ulmo, le Seigneur des Eaux, l'artisan de sa beauté au temps jadis, qui la garde de toute souillure.

水总是来自剔透泉水,是水之王乌尔莫,古代美丽工匠,保护它免受一切污秽。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

La dernière de ces baraques, établie précisément en face de la porte des Thénardier, était une boutique de bimbeloterie, toute reluisante de clinquants, de verroteries et de choses magnifiques en fer-blanc.

最后一个摊子恰恰对着德纳第大门,那是个玩具铺,摆满了耀眼金银首饰、玻璃器皿、白铁玩具。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Il m’apparaissait comme un des génies de la mer, et quand il marchait devant moi, j’admirais sa haute stature qui se découpait en noir sur le fond lumineux de l’horizon.

我觉得他是一位海中神灵,当他走在我面前时候,我赞美他魁梧身材,在天际水平背景上作黝黑色显现出来。

评价该例句:好评差评指正
《流浪地球》法语版

C'était une sphère de cristal transparente, d'environ dix centimètres de diamètre, emplie aux deux tiers d'eau. Elle contenait une petite crevette, une branche de corail et quelques algues vertes autour desquelles le crustacé nageait indolemment.

那是一个透明密封玻璃球,大约有10厘米直径,球里有三分之二充满了水,水中有一只小虾、一小枝珊瑚和一些绿色藻类植物,小虾在水中悠然地游动着。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Il ne pleuvait pas chez le père Colombe, et si la paie fondait dans le fil-en-quatre, on se la mettait sur le torse au moins, on la buvait limpide et luisante comme du bel or liquide.

哥仑布大叔店里下不着雨,古波工钱虽然花在了烧酒里,不管怎么说也是进了肚子,而且喝得是那种透亮金液般美酒。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


锭子状, 锭子状的, , 丢不开手, 丢车保帅, 丢丑, 丢出(无用的牌), 丢掉, 丢番图的, 丢饭碗,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接