有奖纠错
| 划词

Leur appartement saccagé offrait un triste spectacle.

他们被洗劫过的公寓呈现片凄凉的景象

评价该例句:好评差评指正

La ville offrait un visage de fête.

这座城市派节日景象

评价该例句:好评差评指正

Il réfléchit. Oui, c'est bien là qu'il fut le témoin d'un miracle.

他想了想,对,就是在那里,他目睹了幕神奇的景象

评价该例句:好评差评指正

Cette peinture trace un tableau florissant à l'époque.

这幅画描绘了那个时期片繁荣的景象

评价该例句:好评差评指正

C'était l'oeil d'un homme qui a l'habitude de percevoir vite tous les détails d'un horizon.

只要目光扫,他就可以景象览无遗了。

评价该例句:好评差评指正

Ce tableau d'ensemble dissimule cependant d'importantes disparités au niveau régional.

这种全球景象掩盖了区域级的差异悬殊。

评价该例句:好评差评指正

Les délégations ont accueilli avec satisfaction les bonnes nouvelles concernant les ressources du FNUAP.

各代团赞赏人口基金资源出现积极景象

评价该例句:好评差评指正

Cette nouvelle prospérité cause de nouvelles difficultés à l'Irlande, comme l'arrivée de demandeurs d'asile.

由于这种新兴的繁荣景象,爱在出现些新的挑战,例如寻求庇护者的到来。

评价该例句:好评差评指正

Le dernier rapport du Secrétaire général présente une image mêlée.

秘书长最新报告描绘的是种混合景象

评价该例句:好评差评指正

Il brosse un tableau préoccupant que nous ne connaissons malheureusement que trop bien.

报告描绘了非常令人不安的景象,我们所有人都非常了解这种景象

评价该例句:好评差评指正

Cela a eu pour effet de transformer radicalement le paysage politique d'Al-Anbar.

结果,安巴省已是派迥然不同的景象

评价该例句:好评差评指正

Des scénarios semblables se déroulent dans des parties des provinces de Diyala et de Ninive.

迪亚拉和尼尼微的部分地区也逐渐显露出了类似景象

评价该例句:好评差评指正

Le Sénateur Biden a parlé d'une réalité extrêmement positive, à savoir la paix en Bosnie.

拜登参议员谈到了给人以深刻印象的积极的现实情况:波斯尼亚呈现派和平景象

评价该例句:好评差评指正

Voilà, en effet, un scénario bien effrayant.

这实在是令人震惊的景象

评价该例句:好评差评指正

C'est ce qui s'est produit, par exemple, en Asie de l'Est et du Sud-Est.

这样的景象发生在东亚和东南亚。

评价该例句:好评差评指正

Les images ont choqué le monde comme jamais auparavant - et dans l'unité.

这些景象从未象现在这样震撼全世界——这个整体。

评价该例句:好评差评指正

Il faut espérer, toutefois, l'émergence d'une nouvelle perspective tant à l'échelle mondiale qu'au Moyen-Orient.

但是,我们希望在全球级和在中东将会出现新的景象

评价该例句:好评差评指正

La scène politique locale est essentiellement limitée à des récriminations de ce type.

内部的政治景象大多局限于这种类似的控诉。

评价该例句:好评差评指正

Aujourd'hui, c'est la paix qui règne en Amérique centrale.

今天,中美洲是片和平景象

评价该例句:好评差评指正

Les scènes de carnage allaient au-delà de ce qu'un esprit musulman peut accepter ou comprendre.

尸横遍野的景象是任何穆斯林教徒都不能接受或理解的。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


immunosuppressif, immunosuppression, immunosupresseur, immunothérapie, immunotolérance, immunotolérant, immunotransfusion, immunsérum, immun-sérum, immuration,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哪里?

Les premières étreintes sur les pelouses annoncent enfin l’installation du printemps.

已经有情侣草地上拥吻,这才是春日该有啊!

评价该例句:好评差评指正
安徒生童话精选

Quel magnifique coup d'œil, quand le soleil parut !

当太阳升起时候,那是一副多么美啊!

评价该例句:好评差评指正
法语专四听写训练

Cette misère qui se voit fait honte aux Français.

这样暴露街头凄凉着实让法国人很丢面子。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Un spectacle stupéfiant s'offrit alors à leurs yeux.

眼前真是令人难以置信。

评价该例句:好评差评指正
Easy French

Y a quelque chose de très vivant, je trouve.

我觉得那里有一种非常生动

评价该例句:好评差评指正
热点资讯

Une image pas rare pour les Vénitiens, mais cette fois-ci, la coupe est pleine.

对于威尼斯人来说并不罕见,但这一次,情况超了人们可承受程度。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

Après le dernier coup de canon tiré, la plaine de Mont-Saint-Jean resta déserte.

放过那最后一炮后,圣约翰山原野上剩下只是一片凄凉

评价该例句:好评差评指正
科学生活

Et voilà au-même instant ce qu’on verrait.

这就是我们同一时刻看到

评价该例句:好评差评指正
热点资讯

Ils laissent derrière eux, je vous le disais, des images et des paysages apocalyptiques.

正如我所说,火灾带来了,世界末日般

评价该例句:好评差评指正
2024年巴黎奥运

C'est dur à imaginer sous un ballon, ça sera encore quelque chose de différent.

很难气球下会是什么样,那将是另一番

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷科普时间

Le spectacle est à couper le souffle.

这一令人叹为观止。

评价该例句:好评差评指正
新无国界第一册

Quel orage ! On ne reconnaît plus le paysage.

多大暴风雨啊!我都认不来这里了。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Elle était entraînée au hasard par des images contradictoires et douloureuses.

她由着一些相互矛盾又令人痛苦任意摆布。

评价该例句:好评差评指正
夏尔·佩罗童话集

Il ne fut pas moins étonné que sa femme lorsqu'il vit cet affreux spectacle.

当他看到这个可怕时,也被吓了一大跳。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

L'animation habituelle qui en faisait l'un des premiers ports de la côte s'était brusquement éteinte.

使其成为滨海首屈一指港口往常那一片繁荣转瞬之间化为乌有。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

C'est encore Tarrou qui donne l'image la plus fidèle de notre vie d'alors.

又是塔鲁为我们提供了当时生活最忠实

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Cependant cette scène étrange doit avoir une cause ?

“但是这个奇怪不应该有原因吗?”

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Puis tout rentra dans la nuit, le terrible spectacle avait eu la durée de l’éclair.

接着一切又都被黑暗所吞没。那副悲惨像闪电一样瞬间而过。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Quoique l'autorisation ne fût pas encore accordée, bien des voitures circulaient à nouveau.

虽然还没有正式允许车辆通行,街上已经又现车水马龙了。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Ron s'arracha à la contemplation de son reflet et regarda Harry d'un air fébrile.

罗恩好不容易才使自己目光离开了这副辉煌,兴奋地看着哈利。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


impalpabilité, impalpable, impaludation, impaludé, impaludée, impanation, imparable, impardonnable, imparfait, imparfaite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接