有奖纠错
| 划词

Que deviendrait le monde si tous ses habitants parlaient la même langue ?

假若全部使用同一种语言,这世界会是什麽景况

评价该例句:好评差评指正

Afar est actuellement une source de préoccupation parce que la saison des pluies n'a pas correspondu aux attentes.

由于雨季降雨不如预期,目前阿法尔地区景况堪虞。

评价该例句:好评差评指正

Il faut aussi être attentif au sort des autochtones dans les pays développés, ce qui n'est pas sans poser problème.

另一个问题是如何适当注意达国家内土著社区面临景况

评价该例句:好评差评指正

Vu la situation financière de plus en plus catastrophique d' un nombre croissant de parents , on est mal partis .

家庭经济状恶化越来越显示出灾难性, 受影响家长也不断增加。 看到如此景况, 我们心痛地离开了。

评价该例句:好评差评指正

L'année dernière, un grand nombre de pays des Caraïbes ont été frappés par des ouragans, et la Grenade, pays des Caraïbes orientales, a eu le malheur de devoir essuyer deux gros ouragans dans la même année.

去年,许多加勒比国家受到飓风袭扰,东加勒比国家格林纳达在一年时间内度遭受严重飓风,景况悲惨。

评价该例句:好评差评指正

La situation des femmes rurales devrait faire l'objet d'une attention particulière dans le contexte de la Réunion plénière de haut niveau de la soixantième session de l'Assemblée générale et de la suite intégrée et coordonnée donnée aux grandes conférences et réunions au sommet.

在大会第六十届会议高级别全体会议上及在对各次主要会议和首脑会议采取综合调后续行动中应确切注意农村妇女景况

评价该例句:好评差评指正

Il faut que les pays développés comme les pays en développement comprennent mieux les implications de cette situation, et puissent faire jouer de manière stratégique les flexibilités que leur donnent les accords internationaux, tels que l'Accord de l'OMC sur les aspects de la propriété intellectuelle liés au commerce (ADPIC), en fonction de leurs objectifs de développement.

达国家和展中国家需要更好地理解这一景况意义,并能够根据其展目标战略性地利用国际给予它们灵活性,例如世贸组织《与贸易有关知识产权》。

评价该例句:好评差评指正

Pour les pays en développement, le paysage actuel est particulièrement complexe car ils s'efforcent de trouver l'équilibre optimal compte tenu de leurs objectifs de développement, alors que parallèlement, nombre d'entre eux négocient et s'efforcent de respecter les accords internationaux comportant des dispositions sur la propriété intellectuelle qui limitent souvent la marge de manœuvre («espace politique») du pays.

展中国家目前景况十分复杂,因为它们力图根据自己展目标来确最佳平衡,而同时,许多国家正在谈判载有通常会限制国家政策空间知识产权条款国际并力图遵守这些

评价该例句:好评差评指正

M. Baali (Algérie) : Le rapport du Comité pour l'exercice des droits inaliénables du peuple palestinien dont l'Assemblée est saisie aujourd'hui rend compte avec lucidité et impartialité de la situation tragique que continue de vivre le peuple palestinien dans sa patrie occupée par Israël et place, du coup, l'examen de la question de la Palestine dans un contexte particulièrement préoccupant.

巴利先生(阿尔及利亚)(以法语言):大会今天正在审议巴勒斯坦民行使不可剥夺权利委员会报告(A/60/35),以清晰和公正方式,描述了巴勒斯坦民继续在被以色列占领家园中生活悲惨景况

评价该例句:好评差评指正

Les interventions de l'Organisation internationale du Travail (OIT) en faveur de l'amélioration de la situation des femmes et des filles rurales visent essentiellement à promouvoir les droits des femmes qui travaillent en zone rurale dans le secteur agricole, dispenser aux femmes rurales une formation professionnelle et technique, favoriser la création d'entreprises et d'emplois, renforcer les capacités des institutions en matière de prestation de services financiers aux femmes, éliminer le travail des enfants et lutter contre la traite des femmes et des enfants.

国际劳工组织(劳工组织)关于促进改善农村地区妇女和女孩景况措施重点是促进在农业部门农村地区工作妇女权利、为农村妇女创造职业培训和技术培训机会、促成妇女企业能力和就业机会、加强向妇女提供财政服务体制能力、消除童工和打击贩运妇女和儿童。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


menchevik, Mende, mendeléeffite, mendélévite, mendélévium, mendeléyevite, mendélien, mendélisme, Mendès, Mendès-france,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

神秘岛 L’Île Mystérieuse

Ne semblait-il pas que ces colons posaient la première pierre d’un édifice ?

居民们的这景况,不是恰恰象在为所大厦奠定第了石呜?

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

Voilà où j’en étais quand je fis connaissance de Marguerite.

这就是我认识玛格丽特时候的景况

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Dans quelques semaines ils recommenceront sans renauder, un peu plus pauvres encore que les saisons d’avant.

再过几个星期,他们就要开始耕了,连抱的时间都没有,虽然今年的景况尚不如去年如意。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Nos concitoyens, ceux du moins qui avaient le plus souffert de cette séparation, s'habituaient-ils à la situation ?

我们的同胞,起码是些最受离别之苦的同胞,景况是否已习惯成自然了?

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Si mes regards pouvaient se promener au loin sur cette mer, c’est qu’une lumière « spéciale » en éclairait les moindres détails.

由于道奇特的光亮,我才能清楚地看到这景况

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Pour parler enfin plus expressément des amants, qui sont les plus intéressants et dont le narrateur est peut-être mieux placé pour parler, ils se trouvaient tourmentés encore par d'autres angoisses au nombre desquelles il faut signaler le remords.

最后还要特意说说最引人注目的情侣们的景况,笔者也许更有条件纵谈这个问题。情侣们还受着其他各忧虑的折磨,其中的就是悔恨。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


métaporphyre, métapsychique, métapsychologie, métapychique, métapyrigène, métaquartzite, métaraminol, métarhéologie, métarhodopsine, métarhyolite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接