Que deviendrait le monde si tous ses habitants parlaient la même langue ?
假若全部使用同一种语言,这世界会是什麽景况?
La situation des femmes rurales devrait faire l'objet d'une attention particulière dans le contexte de la Réunion plénière de haut niveau de la soixantième session de l'Assemblée générale et de la suite intégrée et coordonnée donnée aux grandes conférences et réunions au sommet.
在大会第六十届会议高级别全体会议上及在对各次主要会议和首脑会议采取
综合
调后续行动中
应确切注意农村妇女
景况。
Il faut que les pays développés comme les pays en développement comprennent mieux les implications de cette situation, et puissent faire jouer de manière stratégique les flexibilités que leur donnent les accords internationaux, tels que l'Accord de l'OMC sur les aspects de la propriété intellectuelle liés au commerce (ADPIC), en fonction de leurs objectifs de développement.
达国家和
展中国家
需要更好地理解这一景况
意义,并能够根据其
展目标战略性地利用国际
给予它们
灵活性,例如世贸组织
《与贸易有关
知识产权
》。
Pour les pays en développement, le paysage actuel est particulièrement complexe car ils s'efforcent de trouver l'équilibre optimal compte tenu de leurs objectifs de développement, alors que parallèlement, nombre d'entre eux négocient et s'efforcent de respecter les accords internationaux comportant des dispositions sur la propriété intellectuelle qui limitent souvent la marge de manœuvre («espace politique») du pays.
展中国家
目前景况十分复杂,因为它们力图根据自己
展目标来确
最佳平衡,而同时,许多国家正在谈判载有通常会限制国家政策空间
知识产权条款
国际
并力图遵守这些
。
M. Baali (Algérie) : Le rapport du Comité pour l'exercice des droits inaliénables du peuple palestinien dont l'Assemblée est saisie aujourd'hui rend compte avec lucidité et impartialité de la situation tragique que continue de vivre le peuple palestinien dans sa patrie occupée par Israël et place, du coup, l'examen de la question de la Palestine dans un contexte particulièrement préoccupant.
巴利先生(阿尔及利亚)(以法语言):大会今天正在审议
巴勒斯坦
民行使不可剥夺权利委员会
报告(A/60/35),以清晰和公正
方式,描述了巴勒斯坦
民继续在被以色列占领
家园中生活
悲惨景况。
Les interventions de l'Organisation internationale du Travail (OIT) en faveur de l'amélioration de la situation des femmes et des filles rurales visent essentiellement à promouvoir les droits des femmes qui travaillent en zone rurale dans le secteur agricole, dispenser aux femmes rurales une formation professionnelle et technique, favoriser la création d'entreprises et d'emplois, renforcer les capacités des institutions en matière de prestation de services financiers aux femmes, éliminer le travail des enfants et lutter contre la traite des femmes et des enfants.
国际劳工组织(劳工组织)关于促进改善农村地区妇女和女孩景况措施
重点是促进在农业部门农村地区工作妇女
权利、为农村妇女创造职业培训和技术培训机会、促成妇女
企业能力和就业机会、加强向妇女提供财政服务
体制能力、消除童工和打击贩运妇女和儿童。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pour parler enfin plus expressément des amants, qui sont les plus intéressants et dont le narrateur est peut-être mieux placé pour parler, ils se trouvaient tourmentés encore par d'autres angoisses au nombre desquelles il faut signaler le remords.
最后还要特意说说最引人注目的情侣们的景况,笔者也许更有条件纵谈这个问题。情侣们还受着其他各忧虑的折磨,其中的
就是悔恨。