Je ne sais pas quoi dire ,mais Bonne annee et tous mes voeux!
俺不该说些啥,但新年快乐并奉上我全部地祝福!
En réalité, nul ne sait précisément ce qui se passe dans les classes de CP.
然而,没有人预备班阶段的学童到底学了什麽?"
Je savais qu’il aurait fini son travail avant la nuit.
我那一夜(过来工夫)之前他会完成义务。
Vous connaissez tous les détails de cette affaire, mais aussi ses conséquences.
人人皆知详情,大家都其后果。
Toutefois, il ne savait pas combien avaient été libérées et combien étaient encore en détention.
但是,该组织不后来有少人已被释放,少人仍被拘押。
Tu sais, je ne suis pas très sympa avec Dieu, je l'appelle seulement quand j'en ai besoin.
你的,我从来不跟上帝太亲近,只有需要的时候才到他。
Il faut bien t'habiller en sortant chaque jour, parce que tu ne sais jamais qui tu vas rencontrer aujourd'hui.
天天都要穿漂亮旳出门去,因为你永远不你今天会遇见位。
Dieu sait où!
天儿!
Dieu sait où il est.
天他里。
Je t’apprécie beaucoup tu sais.
你我很赏识你。
M. Oshima pourrait peut-être nous préciser si cette décision va permettre aux travailleurs humanitaires d'avoir accès à certaines zones.
我不大岛先生能否作出澄清,以便协助人道援助人员进入一些地区,因为这是他们必须做的。
Mais à un certain moment, une aube a pâli le ciel, et on a pu voir une porte
过le不,位也不,因为“时间”那时还不存。
Aussi reste 8 jours, je vais me reposer, mais ne savent pas ce qu'est une pause, déprimé ah! Plate ah!
又休息8天,我休息,但是一休息就不干甚么,郁闷啊!无聊啊!
21 L'homme la regardait avec étonnement et sans rien dire, pour voir si l'éternel faisait réussir son voyage, ou non.
21 那人定睛看她,一句话也不说,要耶和华赐他通达的道路没有。
Nous savons que toutes choses concourent au bien de ceux qui aiment Dieu, qui est, les gens appelés selon son dessein.
我们万物互相效力,叫爱神的人益处,就是按他旨意被召的人.
Je sais que je ne suis pas la meilleure des entretiens, mais j’espère que, avec la coupe du monde de football.
本人,本人不是最好的面试者,但是本人希望带着世界杯一同回家。
En ce qui concerne le premier obstacle, je ne sais pas exactement jusqu'à quel point nous pouvons dégraisser l'ordre du jour de l'Assemblée.
有关第一个障碍,我不我们能从大会腰围上紧缩几英寸。
La mouche plane dans votre chambre,avec le voix bourdonnante,mais ne la tapez pas.Ouvrez votre fenetre et laissez la hors,car elle sais qu'est ce que"contente".
苍蝇您的卧室里飞,发出嗡嗡的响声,别拍死它。打开窗子,放它出去,因为它也什么是“高兴的”。
Tu es leur seul espoir de soulagement.Beaucoup de gens innocents souffrent et nous savons que Ton cœur est touché par la douleur de Ta création.
您是他们唯一到解脱的希望. 许许的人们正受苦受难之中, 而我们也, 您的心已经叫您所造生的人们的忧伤打动.
Je sais que quelqu'un m'attend pour toujours dans quelque part, mais je ne sais pas ce qui j'attends. Pour cela, je suis très content chaque jour.
我知道这世上有人等我,但我不我等位,为le这个,我天天都特别快乐。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Non, un peu piétiné. Mais par qui ?
“没有,被踩了几脚。不得是什么东西踩。”
Je sais, mais c'est plus sympa d'y aller avec un copain.
这个我得,但是跟一个朋友去看总是比较好咯!
Mais si. Cherche. Je ne sais pas ce qui peut te plaire.
有是,自己找吧。我不得哪件合得上意思。
Quand j'étais petite, on vivait chez une vieille dame et maman s'occupait d'elle.
我得时候,我们生活在一个老妇人家,妈妈照顾她。
En vérité, madame Grandet, vous ne savez quoi vous inventer pour dépenser de l’argent.
“真是,太太,得出玩意儿。
Je ne… sais pas, balbutia le jeune garçon.
“我不… … 得,”小伙计结结巴巴地说。
Elle ne sut que répondre et avait envie de s'enfuir.
她不得怎样回答,直逃开。
Vous savez, à Plassans… Vous ne connaissez pas Plassans ? … près de Marseille ?
那是在布拉桑… … 您不得布拉桑吧?… … 在马赛附近,您不知道吗?”
On ne sait pas où l’on va !
我们不得要到什么地方去!
Quelle était cette trahison ? Tout le monde l’ignorait.
至于是怎样背叛?则谁也不得。
Tiens ! parbleu ! si vous n’êtes pas contents, crevez, chiens.
嘿!天得!还不高兴,饿死活该!狗东西!”
» Ecoutez, dit alors le pêcheur Tchang, il y a quelque chose que vous ne savez pas.
“是不得。
En cas de refus, un écrivain passe pour être insociable, mauvais coucheur, pétri d'amour-propre, inabordable, haineux, rancuneux.
否则就被人笑话,说他脾气坏,不容易相处,死要面子,没法接近;得记恨,报仇。
Pardieu, s’écria Courfeyrac (Parbleu, à cette époque, tombait en désuétude), ce chiffre 18 est étrange, et me frappe.
“上帝知道,”古费拉克喊着说(在当时,“天得”已经不大有人说了),“十八这个数字是个奇怪数字,给我印象非常深。
Bon ! dit milady à elle-même, qui sait, je vais peut-être découvrir quelque chose ici, je suis en veine.
“好极了!”米拉迪喃喃自语道,“天得呀!我在这里可能就要发现什么了,我灵感来了!”
Dieu le sait, dit Tom Austin.
“天得!”奥斯丁说。
Je ne sais, répondit le jeune capitaine. Cependant le major n’est point homme à parler sans raison.
“谁得呢?”青年船长回答,“不过,少校那个人倒很少没根据地乱说。”
Mais, nom de Dieu ! puisque je n’ai rien ! gueula-t-il, en se retournant furieusement.
“哎哟!天得!我是身无分文哟!”他边说边怒不可遏地转过身来。
Mais la longitude manque, dit Mac Nabbs.
“但是经度还是不得呀!”少校说。
Des deux mots suivants gonie et austral, le dernier seul a une signification que vous comprenez tous.
第二行后面两个字goine和austral,有后面一个字有意义,大家都得这是‘南半球’。”
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释