Toute personnalité désireuse de participer devrait y être autorisée.
所有希望与显要
物均可参加。
Il faudrait laisser inchangé le temps de parole imparti aux personnalités, aux États, aux ONG et aux procédures spéciales lors des cinquante-sixième et cinquante-septième sessions, y compris les minutes supplémentaires attribuées aux pays visés.
保留第十六和第
十七
议上分配给显要
物、国家、非政府组织和特别程序
时间,包括给有关国家
额外时间。
Nos enquêtes se concentrent non pas sur des régions géographiques du Rwanda, mais sur des figures éminentes qui faisaient partie des structures dirigeantes du Gouvernement, de l'armée et d'autres secteurs comme les médias, le clergé, l'intelligentsia et le monde des affaires.
我们调查重点不是卢旺达
地理区域,而是政府和军队
指挥机构中
显要
物和媒体、教
、知识界和企业界等其他行业
头面
物。
Le Service de sécurité assure la protection des dignitaires en Suède, au premier chef celle de la famille royale, du Premier Ministre et d'autres membres du Cabinet et de personnalités éminentes, ainsi que celle des représentants des missions étrangères dans le pays.
在瑞典,显要物
保护由安全局负责,首先是对王室、首相和其他内阁成
、重要公众
物和外国驻瑞典使团代表
保护。
Le Président de la Mongolie, en tant que représentant de la nation ayant parrainé la résolution à l'origine de la Décennie, était présent, aux côtés d'autres personnalités éminentes, notamment Mme Laura Bush, nommée Ambassadrice honoraire de l'UNESCO pour la Décennie, et le Président de l'Association des États-Unis pour les Nations Unies (UNA-USA).
蒙古总统代表支持创立扫盲十年决议
国家出席了,出席
其他显要
物包括第一夫
劳拉·布什夫
(她在教科文组织
要求下担任扫盲十年荣誉大使
职务)和美国联合国协
主席。
Par exemple, en mai dernier, le Japon a convoqué à Tokyo une conférence de haut niveau sur l'Europe du Sud-Est, à laquelle ont assisté les représentants des pays de la région et beaucoup d'autres dignitaires, dont M. Carl Bildt et M. Bodo Hombach, Coordonnateur spécial du Pacte de stabilité pour l'Europe du Sud-Est.
例如,今年5月,日本在东京召开了一次关于东南欧高级
议,出席
有该地区各国
代表和许多其他显要
物,包括卡尔·比尔特先
和东南欧稳定条约特别协调
博多·洪巴赫先
。
Enfin, il faut noter que les statistiques concernant le temps de parole pendant les sessions, recueillies depuis le dernier examen des travaux de la Commission, montrent que le niveau de participation des ONG est resté constant, alors que la participation des personnalités d'État et des institutions nationales a connu une croissance exponentielle.
最后,应当指出,从对委上一次审查开始汇编
期间发言时间
统计数字表明,非政府组织参加
程度一直保持不变,而显要
物和国家机构
参加情况却呈现指数增长。
Le Comité spécial recommande à l'Assemblée générale que les condoléances adressées à une délégation à l'occasion du décès d'une haute personnalité ou en cas de catastrophe soient présentées exclusivement par le Président de l'Assemblée générale, par le Président d'une grande commission ou par le Président d'un organe subsidiaire au nom de l'ensemble des membres.
特别委向大
建议,在一国显要
物逝世或发
灾害时,仅由大
主席、主要委
主席,或附属机构主席代表全体
国向该国代表团表示哀悼或慰问。
On ne devrait pas imposer de limites à la participation de personnalités à des séances autres que celles consacrées au débat de haut niveau, mais certaines mesures devraient être envisagées (en s'inspirant de la pratique actuelle du Conseil économique et social, notamment la fixation de temps de parole plus strict et la prise de parole depuis le siège réservé à la délégation et non depuis la tribune) afin qu'un aussi grand nombre que possible d'interventions de personnalités se fasse dans le cadre du débat de haut niveau.
对其他显要物参加高级别
议以外
议不应加以限制,但应考虑采取一些措施(可采用经济及社
理事
标准做法
模式,包括更严格
发言时间限制和在代表团席位上而不是在主席台对委
发言),从而尽可能将显要
物
发言集中在高级别部分。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。