Il n'a pas été très explicite sur ce point.
他在这一点上态度朗。
Le temps se lève, la brume s'est dissipée.
雾散了, 天色朗起来。
Vers onze heures, la partie inférieure de l'air s'était sensiblement nettoyée.
将近十一点钟时候,下层空气显得比较朗了。
Ces dernières années, les dangers auxquels nous sommes confrontés se sont étendus et exacerbés.
过去几年来,我们危险,规模变得更大,轮廓更加朗。
Les problèmes que la communauté internationale doit examiner deviennent graduellement apparents.
国际社会必须采取步骤加以处理问题正逐渐变得朗。
Le panorama politique en Haïti semblera ainsi s'éclaircir.
政治景观似乎变得更加朗。
De plus, le Gouvernement de transition conserve une attitude ambiguë vis-à-vis de l'ancienne armée.
此外,过渡政府对前军人立场仍朗。
Les conséquences de ces turbulences sont encore inconnues, mais les risques semblent s'être accrus.
尽管结果尚朗,但是风险似乎在加剧。
Cela étant, on connaît très mal les tendances respectives en matière de réussite scolaire.
但是,学习成绩方趋势仍朗。
On a signalé en outre que Me Aref était suspendu depuis deux ans en conséquence d'une affaire ambiguë.
还有报告称,由于案情朗,这两年来Aref先生已被停止从事律师职业。
Cela n'était pas possible dans la confusion actuelle.
在朗情况下,这是可能预先确知。
La nature et la portée du problème sont encore très vagues.
问题性质和范围在大程度上还朗。
Nous espérons que les choses seront plus claires dans un avenir proche.
我们希望,在远将来这个问题将会变得更加朗。
L'avenir des minorités du Timor oriental est incertain.
东帝汶少数民族未来并朗。
Mettons fin à l'ambiguïté et à l'équivoque.
在应有模棱两可或朗态度。
La situation devrait se clarifier d'ici l'été prochain.
年夏季时情况应较朗。
Fallait-il abandonner en pâture les populations civiles et les réfugiés étrangers sur le sol centrafricain?
该地区局势仍朗,所以是否应该抛弃那里来自其它国家平民和难民?
L'ampleur de ces mécanismes de rétroaction n'est actuellement pas connue.
但这些反馈机制影响程度目前尚朗。
Il leur est possible d'obtenir un emploi lorsque la formation est terminée.
培训完成后,他们就业前景将非常朗。
Aujourd'hui, la voie vers le règlement du conflit est plus claire.
今天,就这一冲突达成解决办法途径日趋朗。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
J’interroge alors l’horizon pur et dégagé de toute brume.
这时我注视着明无雾的地乎线。
Il est plus dans une esthétique du joli que dans une esthétique du beau.
比起明之美更注重于标致之美。
Le brouillard s’était dissipé, il faisait beau, très beau.
雾已经散了,天晴,很明。
Il faisait chaud, et un beau soleil dardait ses rayons sur l’île.
这一天天气很暖和,阳光明地照耀在海岛上。
La lumière a-t-elle besoin d’être éclaircie ?
光明还需要再明?
Sa rêverie continuait de s’éclaircir. Il se rendait de plus en plus compte de sa position.
他的梦想继续明起来。他对自己的地位越看越清楚了。
Le lendemain on se réveilla à demi gelé par un air très vif, aux rayons d’un beau soleil.
第三天醒来的时,我们几乎披那凛冽的风吹僵了,可阳光很明。
Au printemps, il fait clair dans les âmes tristes comme à midi il fait clair dans les caves.
灵魂在春天明的,正如地窨子在明亮的一样。
Cette opération se fit le 7 février, par une belle journée d’été, et tout le monde y prit part.
他们选定了2月7日,这一个明的夏天,小队全体都出动了。
L’atmosphère était pure, et la moindre vapeur s’y fût nettement détachée sur le fond du ciel.
在明的大气里,就一丝丝极其淡薄的轻烟,也非常容易觉察到的。
Vers onze heures, la partie inférieure de l’air s’était sensiblement nettoyée.
将近十一点钟的时,下层的空气显得比较明了。
Le ciel y était d'un bleu pur et clair et le Soleil était aussi lumineux qu'au moment du départ.
天空明的纯蓝色,太阳在空已同启航前一样明亮了。
Car les circonstances sont encore très floues.
因为当时的情况还很不明。
L'horizon politique se dégage quelque peu pour François Bayrou, mais la route reste semée d'embûches.
弗索瓦·贝鲁的政治前景稍微明了一些,但前方的道路仍然充满障碍。
Le pouvoir du Premier ministre socialiste est cependant fragile, et l'horizon politique incertain.
然而,社会党总理的权力脆弱, 政治前景不明。
On a enfin pris conscience de l'étendue du désastre.
灾难的严重程度终于明了。
SB : En Algérie, l'élection présidentielle de 2019 se précise.
SB:在阿尔及利亚,2019 年的总统选举日趋明。
A.-S.Lapix: Dans la bataille du ciel que se livrent Américains et Européens, le match est plié.
在美欧争夺天空的战役,结果已经明。
La victoire de ces deux guerres signifie une grande réussite de la justice, de la clarté, et du progrès humain.
这两场战争的胜利标志着正义、明和人类进步的伟大成就。
La mer était magnifique ; on pouvait facilement suivre à sa surface les rapides évolutions du squale, qui plongeait ou s’élançait avec une surprenante vigueur.
海面水天一色清楚明,鲨鱼在海面上自由而快速地游来游去,大家看得一清二楚。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释