Le traducteur doit se voir accorder un délai raisonnable pour accomplir sa tâche.
翻译完成其承接任务,必须拥有相应的合理时限。
Cet exposé écrit a été déposé dans le délai ainsi fixé.
这份书面陈述已在这一确定时限内递交。
La réplique a été déposée dans le délai prescrit.
辩诉状在规定时限内递交了。
Il conviendrait de les mettre pleinement en œuvre, sans dates butoirs artificielles.
这些项目应当充分落实,不要人为设定时限。
Il est donc convenu de ne pas fixer de délai dans cet alinéa.
商定不将具体时限引入1(c)项。
Il serait injuste de ne pas regrouper ces entités en raison de délais.
以时限为由止合并处理这些实体是不公平的。
Il a été suggéré de fixer éventuellement des délais au paragraphe 2.
有与会(2)款可以对时限出界定。
On a estimé qu'il fallait peut-être écourter les délais prévus au paragraphe 1.
有与会建议似应缩短(1)款规定的时限。
En revanche, elle a fixé des délais pour les produits correspondant à chaque aboutissement.
相反,它的做法是针对与具体成果联系在一起的产出规定了某种时限。
Chaque initiative devrait être axée sur les résultats et assortie de délais.
每个领域的举措都应该有时限,并且注重成果。
Ces quarante-huit heures constituent le délai légal prévu à l'article 48 du Code de procédure pénale.
这48个小时构成了《刑事诉讼法》48条所规定的法定时限。
Ces pièces ont été déposées dans les délais prescrits.
这些书状已在规定时限内提交。
Mais il n'existe pas de plan d'ensemble cohérent, assorti d'un échéancier.
然而,确实不存在全面、一致和有时限的战略。
Les États Membres ayant communiqué leurs vues l'ont fait généralement dans les délais prévues.
那些提交了意见的会员国基本上是在规定时限前提交的。
Deux questions ont porté sur les échéances et sur l'application des sanctions.
还有关于确定时限和实施制裁的问题。
Veuillez préciser les délais concrets proposés pour leur adoption.
请进一步提供颁布这些立法的具体时限。
Aucun délai n'est prévu pour le dépôt d'une telle requête.
对于提出此一申请,没有时限规定。
La réplique de la Roumanie a été déposée dans le délai imparti.
罗马尼亚已在规定的时限内提交答辩状。
Le CICR estime que les valeurs fondamentales sous-tendant ces principes sont intemporelles.
红十字委员会认为,这些原则的基本价值是没有时限的。
Souligner qu'il importe de respecter le calendrier convenu.
强调必须遵守商定的各项时限。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Alors, oubliez la limite des 40 minutes.
所以,忘记40分钟时限。
En cas de dommage matériel justement, le délai pour saisir le FGAO est d'un an après l'accident.
财产损失索赔时限为生后一年。
Ce dernier s’engage alors à livrer le bien achevé et conforme aux plans dans un délai déterminé.
于是,起人承诺在规定时限内交付按计划完成房屋。
Des délais rallongés permettraient d'éviter le gaspillage, surtout en période de pénurie.
延长时限可以避免浪费,特别是在短缺时期。
C'est quand même limité dans le temps.
这仍然有一定时限。
Quatrièmement, je me suis fixé un délai.
第四,我设定一个时限。
Et pour les mineurs, les délais sont différents puisqu'ils ont été rallongés à l'occasion de réformes récentes.
而对于未成年人,时限则不同,因为最近改革延长这些时限。
Quatrièmement, fixe-toi un délai, super important.
第四,设定一个时限,超级重要。
Si les constructeurs automobiles ont déjà entamé la transition, seront-ils prêts pour un arrêt total à cet horizon ?
虽然汽车制造商已经转型,但他们能在这一时限前完全准备好吗?
L’adjudication du bail était annoncée pour le lendemain à deux heures, en la salle de la commune, à l’extinction du troisième feu.
出租招标定在次日两点钟,在市政府大厅,以第三支蜡烛熄灭为时限。
Il connaît donc les délais de la vie parlementaire comme sa poche, et il s'est permis de poser la question qui fâche.
因此,他对议会生活时限如指掌,并敢于提出那个令人不快问题。
Oui, et maintenant c'est trop tard, il y a eu des délais pour faire appel, ils ont été largement dépassés, donc il est considéré comme définitivement innocent dans cette affaire, il ne peut plus être poursuivi.
是,现在为时已晚, 上诉期限已过,且远远超过时限, 因此在这起案件中, 他被视为彻底无罪,无法再被追究责任。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释