L'heure GMT est l'heure servant de référence pour tous les fuseaux horaires dans le monde.
格林尼治时是世界所有其他时区所参照的时间标准。
À cette fin, il a prié le secrétariat de l'informer des dispositions prises pour l'organisation d'ateliers sur la Convention, notamment concernant le choix des critères, l'établissement du calendrier et la gestion de ressources modestes.
在这方面,履行机构请秘书处通报《气候公约》讲习会的安排,包括有关标准、时间安排和有限资金的管理等问题。
La variante B vise les situations où le prix et d'autres critères pouvant être exprimés en termes monétaires ou faire l'objet d'une évaluation automatique dans le cadre de l'enchère, tels que le délai de livraison, peuvent être utilisés pour déterminer l'offre à retenir.
备选案文B涵盖把
货币表述并且能够通过拍卖加
自动评价的价格及交付时间等其他标准
于确定中选出价的情形。
Tous portent sur l'ensemble du système. Ils sont consacrés, entre autres, aux pratiques en matière d'achats, à la gestion axée sur les résultats et à la gestion des ressources humaines au sein du système des Nations Unies, aux accords de siège, ou encore aux conditions de voyage et aux délais de route.
这些报告都涉及联合国整个系统,内容包括系统内的采购做法、注重成果的管理和人力资源管理、总协定、食宿和旅行时间的标准。
Il faut garder à l'esprit que l'absence de critère identifié ou connu ainsi que de délais sur la base desquels l'Iran pourrait se préparer à de vigoureuses inspections ont obligé l'Iran à fournir des informations ou accorder l'accès, avant tout après que des demandes ont été formulées par l'Agence, mais en particulier lorsqu'un certain État, se fondant sur des renseignements qui se sont déjà révélés erronés, a soulevé à l'occasion des inquiétudes au sujet de sites sans objet - inquiétudes qui se sont toujours révélées fausses.
需要铭记,由于缺乏使伊朗能够为有力的检查作准备的明确或已知的标准和时间表,这要求伊朗提供信息或允许进入,主要是在原子能机构提出要求后,但是,特别是在某个国家,根据其已被证明是错误的情报,不时地对一些不相干的地点表示关切的时候——这些关切一直被证明是错误的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。