Le Programme a jusqu'ici conservé son caractère universel.
时至今,这个方案不断普及。
Aujourd'hui, l'expérience de tissage, technologie mature.
时至今,织造经验丰富、技术成熟。
À ce jour, on n'y a pu noter une évolution.
时至今,尚未发现有什么变化。
Jusqu'à aujourd'hui, des gens y vivent dans des tentes.
时至今,们仍住在帐篷里。
Même à ce jour, ce principe conservait des partisans.
即使时至今,还有支持这项原则。
Ces mines continuent jusqu'à aujourd'hui à faire des victimes.
时至今,这些地雷仍然造成受害者。
Aujourd'hui, l'Amour est aveugle et la Folie l'accompagne toujours.
所以,时至今,“爱情”依然盲,而“疯狂”也总与之相伴不离。
À ce jour, aucune communication n'a été soumise aux autorités belges.
时至今,未向比利时当局提交任何通知。
À ce jour, il n'a pas été possible d'identifier nombre des morts.
时至今,死者的身份仍无法确认。
La situation à cet égard reste encore contrastée dans nombre des régions touchées.
时至今,若干灾区的辐射情形仍然很复杂。
Elle a été reconnue aux chefs d'État qui en bénéficient encore aujourd'hui.
国家元首过去而且时至今仍然享有这种豁免。
Mais encore maintenant, les États-Unis continuent de stationner leurs troupes en Corée du Sud.
但时至今,美国继续在南朝鲜驻军。
Toutefois, depuis lors, la situation dans la région n'avait fait que se détériorer.
然而,时至今,本地区的形势反而恶化了。
Le nombre des victimes reste, aujourd'hui encore, difficile à établir avec exactitude.
时至今,仍然难以确定受害者的确切数。
Le Secrétariat doit être en mesure de gérer un large éventail d'enquêtes.
但时至今仍未对如何进行调查提出系统评估。
Nous nous demandons comment quiconque à cette époque accepte une logique aussi déformée.
我们怀疑,时至今谁会相信这种荒谬的逻辑。
À ce jour, le Gouvernement israélien n'a pas tenu sa promesse de limiter ces contrôles.
时至今,以色列政府放松控制的承诺还没有兑现。
Mais, jusqu'à présent, aucune femme n'est dirigeante de parti politique.
但时至今,仍无一位妇女成为政党的领导。
Mais à ce jour, l'Iraq nie avoir jamais transformé le VX en arme.
时至今,伊拉克仍然否认它曾经生产VX武器。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pour cette raison, nous vivons dans un monde divisé.
,世界依旧百废待举。
Et encore aujourd'hui, l'invention et la technologie continuent de fasciner.
,发明和技术依令人着迷。
Alors attention, encore aujourd'hui tout ça reste quand même très débattu.
,关于这一切仍有很多争论。
Il est encore aujourd'hui le héros de nombreux films et bandes dessinées.
,他仍多电影和漫画中的英雄。
Elles sont encore en guerre aujourd’hui.
,这两个地区还在战争中。
Encore aujourd'hui, les raisons de cette conquête sont assez débattues.
,人们仍在争论征服的原因。
Et, aujourd'hui encore, certains marins demandent les faveurs de Poséidon avant de prendre la mer.
,一些水手在起航前仍会向波塞冬请求庇护。
Enfin le lectorat est considérablement féminisé, il est aujourd'hui composé d'autant d'hommes que de femmes.
最后,读者群中女性人数大大增加,男女读者的人数相当。
Encore aujourd'hui, la tour Eiffel est un monument qui est souvent représenté illuminé.
,埃菲尔铁塔仍一座常以被灯光照亮的形象出现的纪念碑。
Encore aujourd'hui, seule la coexistence de tous ces métiers nous permet de nourrir tout le monde !
,只有这些职业共存,我们才能养活所有人!
Et encore aujourd'hui, beaucoup de techniques et de mots de vocabulaire du jargon de la cuisine sont en français.
,多烹饪技术和行业术语仍使用法语。
Née en 1955, elle rencontre aujourd'hui encore un vif succès.
诞生于1955年,依非常成功。
Car aujourd'hui, la dénomination savon de Marseille n'est absolument pas protégée.
因为, 马赛皂这个名字绝对不受保护。
Il ne reste aujourd'hui en France qu'une manufacture sachant encore travailler la fibre arlésienne.
,法国只有一家工厂知道如何加工阿尔勒纤维。
Encore aujourd'hui, ce parfum incarne le luxe à la française, le raffinement, et la féminité.
,这款香水仍代表了法式的奢华、精致与女性魅力。
Mais aujourd'hui, 10 % des collégiens se disent toujours victimes de harcèlement.
但,仍有 10% 的大学生称自己骚扰的受害者。
Eh oui, qu'est-ce que tu veux aujourd'hui, il faut être malin pour se faire du pognon.
你还痴心妄想什么呢 搞钱才正道。
Un élan de solidarité bienvenu tandis qu'un retour à leur domicile reste à ce jour inenvisageable.
,在返回家园的同热烈欢迎大家的声援仍不可想象的。
Marie-Pierre Windal était son institutrice en maternelle Elle est aujourd'hui encore très proche de la famille de la victime.
玛丽-皮埃尔·温达尔(Marie-Pierre Windal)她的幼儿园老师。,她与受害者的家人仍关系密切。
Et on les retrouve aujourd'hui, comme pour rappeler cette volonté d'étendre un empire aux dimensions de la planète, sous tous les cieux.
,浑天仪依存在,仿佛在提醒我们,要将帝国的版图扩展到地球的各个角落,覆盖所有天空。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释